论文部分内容阅读
天津市武清县77岁的农村老太赵学茹,最近自费出版了《赵学茹文集》,一时传为美谈。赵学茹是武清县下朱庄乡南北辛庄人,幼年丧父。与母亲、祖父相依为命。在祖父的教导下。赵学茹在农忙之余喜欢读书。长期的农家生活,使她不仅对大量的民间歌谣、谚语和民间故事耳熟能详、信口道来,还自己编顺口溜、小故事,并且用它们娱人育人。在她的悉心教育下,老人的20多个后人中出了十几位大学(专)生、中专生,成为远近闻名的“秀才之家”。
Zhao Ruiru, a 77-year-old rural lady in Wuqing County, Tianjin, recently published “The Collection of Zhao Xueru” at his own expense, and is sometimes referred to as the U.S. talk. Zhao Xueru is Wuzhuang County Zhuang Township North Xinzhuang Xinzhuang, young father. And mother, grandfather depend on each other. Under the guidance of my grandfather Zhao Xueru in busy farming like reading. Long-term farm life, making her not only familiar with a large number of folk songs, proverbs and folk tales, I believe the slogan, but also to compile jingle, anecdotes, and use them to entertain people. Under her conscientious education, more than a dozen university students, secondary school students and more than 20 descendants of the elderly have become well-known “scholar’s home.”