论文部分内容阅读
凡到厦门的人,无不去鼓浪屿一游;凡去鼓浪屿的人,无不为那旖旎风光小岛上阵阵涛声伴和着美妙的琴声所迷恋。大自然的骄子,鼓浪屿! 鼓浪屿在厦门市之西,中隔700多米宽的厦鼓海峡,远远望去,似一朵绿色的花盛开在海浪上;又似一尊象牙雕在蓝色的海面上浮动;更似一条美人鱼在波涛中缠绵。 鼓浪屿是镶嵌在我国东南滨海的一颗璀璨明珠。有人赞她是“海上花园”,有人称她是“建筑博物馆”,有人称她是“步行城”,有人誉她是“音乐之乡”,有人说她是“琴岛”。这些都不过份。 站在去鼓浪屿的轮船上凭栏眺望,浩瀚的鹭江,烟水空濛,水天一色。那像剪贴在蓝色海面上的鼓浪屿,若隐若现,若浮若沉,如海市蜃楼一般,犹如一幅壮观美丽的江南烟雨图。正如白居易在《长恨歌》中写的那样:“忽闻海上有仙山,山在虚无飘渺间。”
Those who come to Xiamen, Gulangyu are all going on a tour; who go to Gulangyu, all that charming scenery on the island with the sound of Tao waves and the wonderful piano obsessed. The pride of nature, Gulangyu! Gulangyu in the west of Xiamen City, more than 700 meters wide Shagu Strait, from afar, like a green flower in full bloom in the waves; also like an ivory carving floating in the blue sea; more like a mermaid Linger in the waves Gulangyu is embedded in the southeast coast of China a shining pearl. Some people like her as “Sea Garden,” some call her the “Museum of Architecture,” while others call her a “pedestrian city.” Some people call her a “hometown of music,” while others call her a “piano island.” These are not excessive. Standing on Gulangyu steamer overlooking the ship, the vastness of Lujiang, smoke empty Mongolia, Shuisanyizu. Gulangyu, like a clip on the blue sea, looming, if floating, such as a mirage, like a spectacular and beautiful Jiangnan amidst the map. As Bai Juyi wrote in Everlasting Regret: “I heard there was a fairy hill in the sea, and the mountains were nothingness.”