Journeyer to the west

来源 :The World of Chinese | 被引量 : 0次 | 上传用户:long96169
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Most Chinese know of Tang Dynasty(618-907) monk Xuanzang (玄奘) via his depiction in the classic Ming Dynasty(1368-1644) novel “Journey to the West” as a hapless muddler who’s easily duped and perpetually in need of rescue by his disciple, the Monkey King. But that’s a harsh treatment of the man himself—a battling Buddhist monk who trekked from China to India nearly 1,500 years ago— who deserves to be ranked as one of China’s, if not the world’s, greatest ever wanderers.
  Some people might be aware that the monk Xuanzang was a translator of Buddhist sutras, and others that he racked up a few miles during his travels on the job. But consider this for a moment: in 19 years, Xuanzang covered an epic 250,000 kilometers across 110 countries and regions. He survived windswept deserts and snow-capped mountains, evaded bandits and murderous attacks, all the while scribbling down observations in his book, “Great Tang Records on the Western Regions” (《大唐西域记》).
  At age 26, Xuanzang was already a well-known monk in Chang’an(now Xi’an), the capital of the newly founded Tang Dynasty. Yet having pored over all the Buddhist sutras available and visited a medley of monks nationwide, he still found the existing schools of Buddhism conflicting and confusing. He resolved to return to the source of the sutras themselves, India, in an attempt to straighten out the issues. Aside from his own journals, which focused mostly on geography, we have to rely on Xuanzang’s disciples for details of his exploits. While it may be necessary to take some of their tales with a pinch of salt, there’s no doubting the sincerity and difficulty of his endeavors.
  Initially, Xuanzang’s toughest obstacle wasn’t the natural world, but the political one. The Tang Dynasty was only three years old and mired in border disputes with the Eastern TürkG?ktürks. Under pain of death, residents were forbidden to travel abroad without special permission, and Xuanzang’s request to Emperor Taizong fell on deaf ears.
  Undeterred, he saddled up and headed west, traveling under cover of darkness and holing up in hidden refuges by day. Even taking these precautions, he was still caught by an official in possession of a wanted poster bearing his description. Luckily, the official was a fellow Buddhist who had more respect for Xuanzang than the edicts of the emperor, and he allowed the monk to continue on his way.
  The journey didn’t get any easier. On the western border of the Tang realm, a merchant offered to guide Xuanzang through the treacherous Yumen Pass, only to threaten his life twice for fear the monk would expose him. Archers’ arrows and parching deserts further impeded Xuanzang’s progress before he reached China’s western border.   In Gaochang, a prosperous country located near the site of modern-day Turpan in the Xinjiang Uygur Autonomous Region, Xuanzang was invited to dine with King Ju Wentai, who, impressed by the monk’s knowledge and fortitude, saddled him with supplies, servants and tribute gifts to ensure easy passage.
  Even with such backing, the group was totally unprepared for the perils of Lingshan Mountain. Xuanzang wrote, “The mountain is frozen in ice even in spring and summer, [and] a disaster known as the ‘furious dragon’ [avalanches] often occurs.”The constant snowstorms made it near impossible to cook, and after seven days only two-thirds of the weary group emerged alive on the other side of the mountain.
  When Xuanzang finally made it to India, he sailed down the Ganges River in splendor—only to be captured by bandits, intent on sacrificing a top-notch specimen like Xuanzang to the Hindu goddess Durga. Knowing that he was on the point of death, the monk drifted into what he considered his final meditation. However, in an instance of seemingly miraculous intervention, a sudden storm was taken by the bandits as a divine sign, and they allowed the monk to live.
  Over four years had passed since he set out when Xuanzang arrived at his final destination, Nalanda, the center of Buddhism in India. He spent the next four years studying the“Discourse on the Stages of Yogic Practice,” the sutra that had drawn him to India in the first place. His services in ensuing years as a teacher and Buddhist debater were so in demand that two local kings almost went to war over who would have the honor of hosting his lectures.
  When Xuanzang set off on his return journey to Chang’an in 643 A.D. loaded with sutras, Buddhist statues and Indian plant seeds, he was unsure if he’d be allowed to return. He wrote a humble, carefully worded letter to Emperor Taizong, confessing the illegality of his travels and praising the emperor’s power to ensure he had been kept from harm. The emperor not only forgave his crime, but dispatched officials to meet him on the western border.
  Xuanzang spent the rest of his life translating the sutras he had brought back with him. When he died in 664, a million people from Chang’an and other provinces attended his funeral. Emperor Gaozong, who could see Xuanzang’s tomb from his palace, was so saddened by this constant reminder of the monk’s death that he ordered it to be relocated to Bailuyuan, a mountain to the southeast of Chang’an, where it remains to this day.   97 gan yIng (甘英)
  A military ambassador who becomes the first Chinese to venture as far as the Persian Gulf. Though he never reaches his intended destination of Rome, Gan returns home with fanciful accounts of Roman customs.
  399 FaxIan (法显)
  Trained as a Buddhist monk since childhood, Faxian sojourns through India, Nepal and Sri Lanka in search of treasured Buddhist scriptures.
  629 xuanzang (玄奘)
  A Buddhist monk and scholar who begins a 19-year pilgrimage through Afghanistan, Uzbekistan, Kashmir and India in search of ancient Buddhist texts. His travels became the inspiration for “Journey to the west” (《西游记》).
  725 lI BaI (李白)
  One of the greatest poets of the Tang Dynasty, Li Bai leaves home to spend decades traveling through southern and eastern China, leaving behind a canon of wine-induced poetry.
  725 jIanzhen (鉴真)
  After five failed attempts, Jianzhen, a Buddhist monk, finally succeeds in reaching Japan. Though his fifth attempt leaves him blind, he dedicates his old age to spreading Ritsu Buddhism in Japan.
  1245 gIoVannI del carpIne
  Pope Innocent IV sends Giovanni da Piandel Carpine to meet the great Khan of Mongolia. Braving freezing temperatures and ruthless bandits, del Carpine becomes one of the first westerners admitted to the Mongol court.
其他文献
潜艇,一种令人生畏的“沉默杀手”。两次世界大战中的出色战绩,让潜艇成为与航空母舰并驾齐驱的海战利器。潜艇最大的优势在于深藏水下的隐蔽性,不过潜艇只能短时间地躲在水里,需要经常回到水面上。而核动力的出现使潜艇拥有了几乎无限的水下续航能力,但占据全世界潜艇总数90%的常规动力潜艇的情况并未得到改善,直到AIP系统的问世。  AIP系统全称为“不依赖空气推进装置”。顾名思义,就是指能让潜艇在没有外界空气
期刊
澳发明水下喷气发动机    澳大利亚工程师发明一种用蒸气推进的水下喷气发动机,这种发动机比传统的外装马达更有效。通过前端的进口吸入水流,利用高压蒸汽产生的推力使水流高速通过尾喷口喷出。蒸汽从发动机内的一个朝向尾部的环形喷口进入一个锥形容器,蒸汽与水混合,由蒸汽冷凝产生的冲击波通过工作室集中在水流的后面喷出。  目前,一家公司已研制出一种只有20厘米长却能产生22千瓦的实验性发动机,它产生的动力足以
期刊
in the myriad of factions that make up the growing melting pot that is Beijing, there is a special group of people who see life through a different lens. Some of them work in business; others are teac
期刊
日本研制的电磁船,船长30米,宽10米,可承载10人。  该船利用超导电磁铁作为推进装置。工作时,超导电磁铁产生强大的磁场,与海水中的感应电流相互工作,形成一股朝向船尾的强力推进射流,使船体像喷气式飞机在海上疾驰,时速高达185公里/小时。  国 信    美研制成“海葵”机器人  美国马萨诸塞州理工学院的科学家最近研制成功一种新型生物机器人,它能逼真地模仿原始海洋生物海葵。机器人的表现活灵活现
期刊
[案情]    原告(上诉人)华东实业总公司  被告(被上诉人)环亚(上海)国际货运公司  2000年4月5日,华东实业总公司(以下简称“华东公司”)作为卖方,与买方香港中宁实业公司(以下简称“中宁公司”)签订一份牛仔布销售合同,约定:价格条件FOB上海,总金额544110美元,按信用证要求装运。同年4月20日,“中宁公司”向“华东公司”传真告之“上海承运商环亚(上海)国际货运公司(以下简称“环亚
期刊
俄罗斯新一代“鲨鱼”级弹道导弹核潜艇“德米特里·东斯科伊”号是由俄罗斯北方机器制造厂经过12年时间对第三代“鲨鱼”级巡洋核潜艇改造完成的,是目前世界上最重最大的水下战舰,它装备有现代化的设备,可长年服役,被称为“可怕的东斯科伊”。    ○怀胎十年 “鲨鱼”出世  美国国防部1972年提出的五年国防计划中强调推行“70年代新战略”,优先发展战略核力量,于是美国海军加快研制俄亥俄级“三叉戟”弹道导弹
期刊
日最大的新型补给舰“摩周”号下水    该舰是“十和田”级补给舰改进扩大的新型首舰,是日本海上自卫队第四代补给舰,也是日本海上自卫队最大的军舰。全长221米,宽27米,深18米,吃水8米,编制乘员145名,排水量13500吨,主机首次采用燃气涡轮发动机,航速24节。主要装备有2座20毫米“密集阵”近程武器系统、6套海上补给装置(4套加油装置、2套物资运输装置),并新增了1套海上补给特殊装置、1套舰
期刊
While he may have been an angsty young man, prone to bouts of self-doubt and guilt at abandoning his widowed mother, Xu Xiake is worshipped as the father of Chinese backpacking, and several of the rou
期刊
自动潜水器(AUV)专门用于执行那些对载人船艇而言非常危险或者远程遥控工具需要很长时间才能完成的任务,它们也能够进入依靠其它工具无法到达的海域。今年,名为“深海自控探索者”(ABE)的机器人潜水器帮助研究人员成功地揭开了Calapagos峡谷附近的“玫瑰园之谜”。这一事件可以看作是自动潜水器开始执行科学使命的标志之一。  在过去三年里,研究人员借助自动潜水器对美国海岸海藻的过渡生长、北海鲱鱼的行踪
期刊
俄羅斯导弹生产商Duks公司的总经理尤里·克里什在接受采访时说, 当前俄罗斯军队开始接收最新型的先进空空导弹。 按照他的说法, 最新型导弹是以R-73为原型研制的, 并已经开始装备部队。  “我们的导弹具有很大的改进潜力。 为了实现新型产品的研制和改进任务, 2015年我们公司成立了研发中心。” 克里什说。  他还补充到,该导弹2015年开始交付部队,且一系列特性都优于R-73导弹。 该导弹装备了
期刊