以云南桥头堡建设为导向的翻译硕士(MTI)人才培养模式研究

来源 :语文学刊(外语教育教学) | 被引量 : 0次 | 上传用户:wwwroot123456
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
把云南建设成为中国面向西南开放的桥头堡,成为中国对外开放的区域中心,则需要大量高层次、职业化、复合型的专业翻译人才。翻译硕士(MTI)就是要培养中国对外开放急需的高层次、应用型高级翻译专门人才。本文探索了如何建立以云南桥头堡建设为导向的翻译硕士(MTI)的人才培养模式,以及如何以桥头堡建设为契机加强本地高校的翻译硕士(MTI)学科建设。 Building Yunnan into a bridgehead for China’s opening up to the southwest and becoming a regional center for opening up to the outside world requires a large number of professional translators of high-level, professional and complex skills. The Master of Translation (MTI) is to train high-level and applied senior translators who are in urgent need of opening up to the outside world. This essay explores how to set up a talent training model for MTI with Yunnan bridgehead construction as a guideline and how to strengthen MTI discipline construction in local universities with the opportunity of building bridgeheads.
其他文献
本文提出,企业工会要在和谐发展中发挥作用,就必须坚持以人为本,组织好劳动竞赛和技术创新;提高职工素质,增强建设和谐企业的基本动力;健全企业法律,切实维护职工合法权益;畅通
随着时代的变迁,档案管理工作也在不断发展变化,因而对档案管理人员的素质方面提出了新的更高要求。文章分析了对新时期档案管理人员基本素质的要求,并就档案管理人员素质的
情境教学,越来越受人们的重视。良好的教学情境,能促进学生主动学习,有利于学生的知识构建。为了保证教学情境充分发挥作用,在创设教学情境时,应注意以下几个问题。
众所周知“好文章是改出来的”。因此修改,是写作文的最后一个步骤,也是很重要的一个步骤。可是许多学生根本不懂如何修改自己的作文。怎样才能教会学生修改作文呢?这就需要
连云港市针对中小学教学提出了“六模块建构式课堂”的新型教学模式。“六模块建构式课堂”教学理念要想真正得到落实,有什么具体方法呢?比如小组合作学习:有的为了开示范课
阅读是学生的个性化行为,不应以教师的分析来代替学生的阅读实践。在新的课堂教学中,老师应把阅读的主动权还给学生,给他们充分的时间,让学生潜心读书,深入思考,真正地与书本
不知从什么时候起,校园里这朗朗的读书声已渐行渐远,尤其是在高中,朗读变得很困难,读书变成了看书,即便读出声音来,多已带有很强的功利性,形成一种只背不读的局面。我想这自
在运用成语时,常常出现这样的情况:本来该用甲成语却用了跟甲成语在意义上有细微差别的乙成语,导致误用。因此有必要学会辨析同义成语的技巧。下面介绍八种技巧。一.意义轻重
本文主要以Halliday系统功能语法理论为基础,运用语法隐喻理论中人际隐喻方面分析了企业高管公开演讲中的语法隐喻现象,从而为公开演说文体提供一个新的评判标准,发现语法隐喻在
农业国际化是一国农业发展到一定阶段的必然趋势。作为我国最大的国有农场群,黑龙江垦区的国际化进程对于我国农业的国际化程度高低发挥着重要作用,垦区实用型翻译人才的培养