论文部分内容阅读
“近来股票玩儿得怎么样?”“还没有解套。”“邮市有起色吗?”“有价无市,门可罗雀”。“水果销路好吗?”“产地卖不出去,销地价格偏高,生产者和消费者都有意见。”这是目前在街头巷尾出现频率最多的对话。 让人们弄不明白的是:股市、邮市、币市、花市、鸟市、鱼市、菜市、果市……近年来市市潮起潮落,价格常涨常消。 山海关外有座孟姜女庙,庙里有副难读难解的对联:“海水朝朝朝朝朝朝朝落,白云长长长
“How’s the stock playing lately?” “There’s no relief yet.” “Is there any improvement in the postal market?” “The fruit market is all right?” “The place of sale can not be sold out, the selling price is too high, and producers and consumers have opinions.” This is the most frequently occurring dialogue in the streets. Let people do not understand is: the stock market, postal markets, currency markets, flower market, bird market, fish market, vegetable market, fruit market ... ... In recent years, the ebb and flow of cities and cities, the price often up constant. Outside the Shanhaiguan Meng Mengnv Temple, the temple has a pair of hard-to-read couplet: "The sea toward North Korea toward North Korea dynasty, Baiyun long