论文部分内容阅读
什么是赠与的撤销呢?我国《合同法》第185条规定:“赠与合同是赠与人将自己的财产无偿给予受赠人,受赠人表示接受赠与的合同。”这就意味着,只要赠与人和受赠人就赠与财产之事进行协商,并达成口头或书面上的一致意见,该赠与合同就成立并生效,赠与人必须接受合同的约束,将财产无偿给予受赠人。但为保护赠与人的利益,《合同法》同时又允许赠与人在符合一定条件时可以撤销赠与合同,通俗地讲就是容许赠与人反悔,要么“出尔反尔”不兑现给付财产的承诺,要么“厚着脸皮”将送出去的财产
Article 185 of China’s “Contract Law” stipulates: “A gift contract is a contract in which a donor grants his property to the donee without charge, and the donee expresses the acceptance of the gift.” This means that, As long as the donor and the donee consult on the gift of property and reach a verbal or written agreement, the gift contract is established and validated. The donor must be bound by the contract to give the property to the donee without charge. However, in order to protect the interests of the giver, the Contract Law also allows the giver to revoke the gift contract when certain conditions are met. In other words, the gratuity allows the giver to repent, or “refuse to honor” the promise of paying property “Cheeky” will be sent out of property