论文部分内容阅读
在上个月,作为中国最主要的金融通道的香港后退了一大步。台湾在四月下旬的一项宣布使大多数中国问题的观察家大为吃惊:它将启用热带城市国家新加坡代替香港作为其将来“对中国的全部间接投资”的中转站。台北经济部长Vicent Siew说,因为新加坡在中国与台湾两者之间都维持着良好的友好关系,因此它是在大陆建立子公司的台湾公司的更好的基地。同时新加坡与北京和台北都有投资担保合同。尽管1997年回归中国一事使很多人担心香港作为金融中心和中转站的前途,但香港从传
Last month, Hong Kong, China’s most important financial gateway, took a big step backwards. In late April Taiwan surprised an observer on most of the Chinese issues by announcing that it would enable Singapore, a tropical city state, to replace Hong Kong as a transit point for its “total indirect investment in China” in the future. Vicent Siew, Taipei’s economy minister, said Singapore is a better base for Taiwanese companies that set up subsidiaries on the mainland because of their good relations of friendship between China and Taiwan. At the same time, Singapore and Beijing and Taipei have investment guarantee contract. Although the return to China in 1997 made many people concerned about the future of Hong Kong as a financial center and transit hub, Hong Kong