略论汉语叠词英译的修辞效果问题

来源 :英语自学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zqy61032526
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正> 叠词具有生动活泼、音韵铿锵、语义丰富等特点,恰当使用能够增强语言的表达力。叠词能够形象地表达作者各种不同的语气和感情色彩,例如:“酸不叽叽的”表达了说话者厌恶的感情色彩;“你去看看”,表明了说话者委婉试探的语气。又如,“他当官不象官,象一位普普通通的老百姓”,在此,说话者的褒扬赞誉之情溢于言中,而“象一位普通的老百姓”就不具有如此丰富的表现力,因此,相比之下,则略为逊色。汉、英两种语言都有一定数量的叠词,在许多情况下,汉英叠词可以互相对译,这种采用直译的方法不仅简便省力,文从字顺,而且译文在语言表层形式和深层语义内容方面都与原文吻合、对等。因此,形神达到了
其他文献
采用垂直聚丙烯酰胺凝胶电泳法,对巴什拜羊(43只)、哈萨克羊(41 只)、中国美利奴羊(新疆军垦型)(42只)、罗姆尼羊(45只)的3个血清蛋白位点进行了多态性分析,计算了血清转铁蛋
通过大学生参加二十四式太极拳课程后的三维健康进行了探讨和研究,结果表明:二十四式太极拳是促进大学生身心健康、实现三维健康指标的有效途径。
本文主要阐述了中职语文创新性课堂教学模式的六种形式和三个特点。
混龄教育是指将年龄相差12个月以上的幼儿编在同一班级中,让不同年龄和发展水平的幼儿身处同一环境,共同学习和生活。这种教育模式有利于扩大我国独生子女因从小缺乏兄弟姐妹
某中型水库在运行过程中溢洪道发生险情,底板地基中出现塌坑,本文通过从溢洪道的工程地质条件出发,综合分析引起塌陷的成因,并提出处理方案。
总局提出信息管税的思路,是解决征纳双方信息不对称,提高税收征管水平的必由之路。本文从多个方面论述了信息管税面临的机遇和挑战,进而提出了发展信息管税的对策与建议。
<正>榜单也好,拷问也罢。浮华的当下还有几人能做一个安静的看书人,又是否关注过,哪些高大上的心灵之书更多来海外?是否也在内心"弱弱"地自问,哪些满纸的浮华背后,还记得初心
目的探讨宁夏农村成年人维生素D受体基因(VDR)多态性与脂代谢异常的关系。方法采用病例对照的方法研究脂代谢异常与VDR基因rs3782905、rs1544410、rs2228570多态性的相关关系
<正>创新是图书出版永葆生命力的重要保证。当前,传统出版业正处在一个大变革大调整的时代,这也是一个迫切需要创新的时代。面对复杂多变的市场环境,创新不仅是方法,而且是精