关于莫迪亚诺的乌龙事件

来源 :世界博览 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jessiexsu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  导语:10月9日,瑞典文学院宣布,将2014年诺贝尔文学奖授予法国作家帕特里克·莫迪亚诺,这是一位中国文学界并不陌生的法国作家,1986年,他最负盛名的小说《暗店街》首次以单行本的形式在中国出版。
  文|胡亚平
  在那一版的《暗店街》中,令人最为印象深刻的开篇语“我的过去一片朦胧”正是出自1986年这一作品首次出版时翻译者薛立华的手笔。然而,在诺贝尔奖揭晓之前,国内的记者就陆续接到了这位第一任译者从法国打来的越洋电话,因为莫迪亚诺的获奖,一个因为刊印出现的小错误所留下的遗憾再次刺痛了这名年过八旬老人的心,作为《暗店街》在中国最早的译者,他希望能够讨一个公道。
  首译本出版“莫名其妙” 译者名字闹乌龙
  9日,身在法国的薛立华先生通过电话与本刊记者取得了联系。如今已经年过八旬的薛老先生旅居法国已有29年,而在他1985年年底离开中国后,他的译著《暗店街》在1986年2月经天津百花文艺出版社出版发行。
  薛立华仍清晰记得,《暗店街》这本书他最初是在一次外事接待活动中偶然看到的法文原版,“我当时就把原著留了下来,利用业余时间开始翻译,一本232页的书整整花了3个月的时间才翻译完毕。”
  据薛立华回忆,1985年10月左右,有一名天津百花文艺出版社的男编辑到上海来组稿子,看了他的译稿觉得非常好,就拿走了,但并没有跟他说出版的事。
  “我1985年年底抵达法国,我翻译的《暗店街》是1986年2月出版的,当时我人在法国根本不知道,还是朋友告诉我的。”而最令薛立华不满的是,这本书的封面虽然注明了他是翻译者,但书内的扉页上翻译者却变成了另一个人的名字,叫做“黄雨石”。而薛立华多次查询得知这位黄雨石是英语译者,根本不懂法文,因此,他才开始和百花文艺出版社联系。
  “我当时大概给出版社写了七八封信,但是都石沉大海。书当时怎么出版的,稿酬是多少我都不知道,就这样莫名其妙出版了。”
  发行版权被买走 二次维权仍未果
  尽管《暗店街》一书的出版环节存在遗憾,但是这本书却对不少中国作家产生了积极影响,而此书开篇名句“我的过去一片朦胧”正是出自薛立华手笔。对于薛的译本,国内不少读者比较偏爱,很多莫迪亚诺的名言金句还是引用薛版译本,但是很多引用者都提到“黄雨石”,薛立华知道这是因为1986年出版的《暗店街》有两个译者的名字。2010年,薛立华再次和百花文艺出版社取得联系,希望把这件事情搞清楚,此时距该书首次出版已过去24年。当时百花文艺出版社的总编室主任韩铁梅负责和薛立华沟通。据薛立华回忆,由于资料不齐全,当时的责任编辑也已离开编辑部,这次沟通未解决实质问题。薛立华提出能否再版此书,将译者的刊印错误更正,但是因为2008年该书的国内发行版权已经被另一家出版社购买,因此百花文艺出版社无法答应他,最后出具了一份电子版本的声明,确定薛立华是该书1986年版的译者,随后又再次不了了之。
  出版社:希望通过其他途径帮老译者解心结
  随后,有记者联系到当时负责和薛立华联系的韩铁梅,其目前是百花文艺社的副社长,韩社长对此表示,实情并不像薛先生所说的那样,可能存在误会。因为2010年薛立华找到出版社后,他们马上查询了资料,由于2003年曾搬迁过办公场所,很多历史文献和资料遗失。但是他们通过走访老编辑找到了一本1986年出版的《暗店街》的样书,“确实有两个译者名,封面是薛立华,扉页是黄雨石。”
  由于没有历史资料证明到底哪一个译者才是真正的译者,出版社只能找当时的责任编辑核实此事。出版社先找到封面设计的美工,证实他当时拿到的样本上翻译者一栏的名字是“薛立华”,但是封面设计者不负责扉页,编辑部不得不联系责任编辑娄漪,“好不容易联系上这位编辑,她确定,这个问题就是一个刊印错误,因为当时的疏忽将另一名译者的名字摆了上去”。最后出版社终于确定了翻译者确实是薛立华。
  韩铁梅告诉记者,薛立华2010年跟出版社联系的时候并没有提稿酬的要求,只是希望能够再版。他们当时已经解释了无法再版的原因,并为他发去了译者声明,“我们比他还希望能再版此书,尤其在莫迪亚诺获奖后,但是版权限制,出版社也无能为力。”
  虽然译者无争议,但是稿酬问题尚未解决,韩铁梅表示,实际上当时此书的售价仅1.3元,印数也不太多,稿酬不会很高,但是由于历史资料缺失,薛立华先生也找不到当时的出版合同,他们也不知道该如何处理这个稿酬问题。韩铁梅表示,出版社方面现在正在积极地查找历史资料,希望能够通过其他途径帮这名老译者解了心结,妥善处理此事。
其他文献
导语:中国电商巨头阿里巴巴已经明确地对外国中小企业抛出了橄榄枝。  近一个月来,莱昂·爱德华和他的工作团队深陷在海量的申报、证明、审核等等表格中,虽然对这一切早有准备,但莱昂仍然觉得有些筋疲力尽,更别提其后选址、建厂、招聘人才都要与数不尽的关系错综复杂的政府机构打交道。莱昂说:“像我这样的规模不大的企业要想打入中国市场,难如登天。”  年营业额不到1亿美元,免入  莱昂所在的企业是美国一家小众服饰
产品名:VOJO onemini  标签:充电器、蓄电器  亮点:俏生生的小鲜肉,靓丽灵动,手感极佳,便携随身。“小方盒”名叫VOJO onemini,是充电器与蓄电池的组合体,智能分流电路技术保证了当连接智能终端之后,优先为产品充电,待充电之后,VOJO onemini才会将自身2800mAh的单节电芯充满,以备不时之需。安全方面,产品采用顶级阻燃材料制成,并提供9重电路保护,保证使用者的安全。
产品名:Revogi炫彩情景蓝牙灯  标签:蓝牙、灯、多彩  亮点:原来光亮是可以随心闪亮的,在Revogi炫彩情景蓝牙灯的映照下,心情也不一样了。除了比普通灯泡偏重之外,看不出Revogi蓝牙灯有特别之处,但它却为我们带来了1600万种自然色彩和多种亮度调节的别样光感体验。通过蓝牙与智能终端配对之后,Revogi蓝牙灯还能玩出更多花样。通过定时规则,我们可以每天被“阳光”叫醒,而不是刺耳的闹铃;
特雷西很不受欢迎。她的朋友非常少,事实上,在学校里几乎没有同学愿意跟特雷西玩。在学校餐厅吃饭的时候,只要特雷西端着餐盘走过去,同学们就会立刻起身,坐到其他位置上去。  特雷西知道,自己不漂亮,甚至还有一点丑;而且,她出生在贫民窟,家境贫寒。这些可能都是同学们讨厌她的原因。当然,也许还要加上她的臭脾气和刻薄的性格。  特雷西很清楚这些,不过她从来没有放在心上。直到有一次,特雷西参加一项公益社团的竞选
产品名:Avo  标签:生态、鱼缸  亮点:科技让生活变得简单,也让懒人有了偷懒的机会和借口。英国设计师Susan Shelley经过18个月的试测,最终设计出一款可以自动清洁并保持水质的生态鱼缸—Avo。该产品设计采用微自然生态系统的理念,在鱼缸内形成一个简单的自然生态循环,使细菌、鱼、植物互补生长。之所以能能保证水质清洁,是因为Avo采用了动态运动的自清洁过滤系统,以此保证新老细菌供养关系;另
导语:中产阶级跟具体的收入金额数目关系其实不大,而是更多地取决于一个人处理生活中涉及金钱的方方面面的能力高低。  英国的《经济学人》杂志和舆观调查网曾发起过一项名为“美国人最想回到20世纪哪个十年”的调查,结果显示最受调查者欢迎的是上世纪50年代,有18%的人表示愿意回到那个二战后消费主义、保守主义、冷战思维盛行的经济繁荣时代。而也正是这个时代被经济学家认为是现代社会定义的所谓“中产阶级”出现的时
20世纪80年代,看电视是中国人最感兴趣的娱乐活动之一。当时的黑白电视机并不普及,几个家庭常常只能共享一台电视。晚饭后,男女老少早早围坐在电视机旁等待电视剧主题曲响起,人们茶余饭后谈论的也多是电视剧里的情节。  由于当时国产电视剧数量有限,境外引进剧不仅在一定程度上满足了国人对精神产品的需求,更让中国人第一次通过荧屏了解到海外的文化生活和风土人情。美国、日本、韩国等国家一批优秀的电视剧,受到了中国
紫砂壶所蕴含的历史信息、文化价值甚至科技含量都及其丰富。从原料的开采、筛选,到壶体的制作、修整,甚至其装饰、点缀,不仅融合了地质、地矿、化学、物理等各方面自然科学的智慧,还附加了金石、书画、诗词歌赋等人文内涵  在北京市大兴区中心地带坐落着一家以玉石珠宝、古董文玩为主要经营项目的大型经营场所。笔者处于工作目的,当然也会常年在全国各地的艺术品和古玩市场中出没,这里也是其中之一。不过今天来到这里既不是
【摘 要】 近年来,国家逐步加大了教育经费投入。2012年,国家财政性教育经费占国内生产总值的比例已达4%目标,发达地区高校甚至超过了4%比例。教育经费的投入改善了高校教学科研条件,促进了教学质量的提高。经过本科教学水平评估和审核评估,地方高校对教学经费的投入也在不断加大,教学经费投入绩效日益凸显。从教学经费投入结构来看,不同的教学经费投入对教学经费投入绩效有着各自的影响程度。以某地方高校连续三年
继抢购奶粉和挤占医院产科资源之后,内地人又开始到香港“扫楼”了。而且,中端楼盘已经不入他们的“法眼”,豪宅才是今年的热门——港岛历来成交最贵的洋房及分层住宅,已在今年全部落入内地富豪手中。香港人这才发现,约1103平方公里的“东方之珠”,俨然成了中国内地富豪的“后花园”。    九龙最贵豪宅    据悉,内地富豪到香港购置豪宅喜欢通过在英属维尔京群岛(B.V.I)注册的公司购买,这样外界就无法知晓