浅谈政治文献的用词特点及翻译策略

来源 :文教资料 | 被引量 : 0次 | 上传用户:iou820915
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文通过对比分析近些年的政治文献及其翻译文本,尤以2014、2015年李克强总理政府工作报告和翻译文本为主要研究对象,发现政治文献具有以下几个鲜明的用词特点:缩略语;具有鲜明时代特色词语;中国特色词语;重复、反复的修辞;排比结构的词汇;生动形象的隐喻词汇。译者在翻译这类词语时,只有以目的语为依归,根据具体语境,灵活采取各种翻译策略,才能译出准确、通顺、为目的语受众所能接受理解的译文,从而达到外宣目的,提升中国的国际话语权及形象。
其他文献
<正>"胡笳",历史上是指胡人的一种乐器,因与"文姬归汉"的故事联系在一起而名声颇大。古琴音乐中以此为题材的作品有五、六首之多。本文选取出现于不同历史时期的、具有代表性
文章阐述受托责任论、代理理论、多因素决定论等观点,衡量审计动因理论的标准,从经济学角度对审计动因的分析及完善审计工作。
研究指出,蒙城方言谚语内容丰富,同时非常注重语言表达的艺术性,追求语音上的音乐美,节奏鲜明,用韵和谐自然,朗朗上口;用词朴实无华,平易自然,使用大量的方言词语,使蒙城谚语
从1997年开始在金门进行鲎的保护与族群恢复之研究,内容包括人工培育稚鲎、成鲎引入野外产卵复育试验、人工栖息地复育试验。同时,关于鲎的地理亲缘关系的研究,对探讨西太平
<正>1前言据统计中国每年超过30万人死于肝细胞肝癌(以下简称肝癌),占全球肝癌死亡人数的一半左右。而肝移植是被全世界认可的治疗终末期肝病最有效的手段之一。我国自20世纪
<正>"英语课堂上,除了做游戏还能有什么精彩?"这是当前不少小学英语教师们热议的话题。既然要求合理利用和积极开发课程资源,那么英语绘本的出现无疑解决了这一难题。绘本,英
中职学校教育是我国教育事业的一个重要构成部分。在社会高速发展的今天,中职学生英语学习的现状为英语教学模式的改革提出了新的要求,中职英语教师在教学实践中要不断完善教
分析了沉积参数对合成金同厚膜的影响,提出了采用燃焰法沉积高质量金刚石膜的合理参数;介绍了金刚石厚膜的激光切割,焊接及刃磨加工特性。
目的比较奥拉西坦与吡拉西坦治疗动脉粥样硬化性脑梗死急性期认知功能障碍的疗效与安全性。方法选择70例急性动脉粥样硬化性脑梗死患者,随机分为两组,均予常规治疗。奥拉西坦
介绍了粗加工齿轮时代用滚刀的选用方法,分析了代用滚刀引起误差的原因,并给出了误差值的计算公式