“翻”、“译”的思想——中国古代“翻译”概念的建构

来源 :中国社会科学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dragonfly
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译研究界对中国传统译论中"翻"、"译"及"翻译"概念中所包含的丰富的翻译思想缺乏阐释。运用词义考论、概念考古的方法加以考察辨析,可以发现在中国传统译论中"译"与"翻"是两种不同的运作方式。"译"是一种平面移动的、平行的互传活动,又称作"传"或"传译",而"翻"则是一种空间立体的"翻转"式的语言交流与置换活动,两者相辅相成、互为补充。"翻"与"译"既涉及文体风格上的"文"与"质",也涉及翻译活动中的翻译度问题,有些东西是"不可翻"的,于是有了"不翻"、"不可翻"的主张,而"不可翻"并非"不可译"。中国传统"翻"、"译"思想对于解决持续已久的"可译/不可译"争论是有效的,可弥补西方翻译理论的不足。
其他文献
公共福利支出具有易升不易降的刚性特征。在包含政府公共支出的内生增长模型中引入福利刚性,分析公共支出结构和福利刚性对经济增长和家庭效用的影响。结果发现:福利支出与经
认为"积极福利"的核心理念是无责任即无权利,其具体的实施维度可以丰富和重构为四个方面,即保障生活、提升资本、增加权利和增强动力,其中资本包括人力资本和社会资本。从"积
<正>一、"知己知彼,百战百胜"——滨海新区旅游业发展历程"知己知彼"就是建立在充分了解的基础上为未来发展出谋划策,这样才能更加具有针对性和具体性。随着时代的进步,对于
山区是精准扶贫的主战场,也是精准扶贫的难点之一。产业扶贫是山区精准扶贫的重要模式,本文在对平武县三个贫困村的调查基础上发现产业精准扶贫还存在困境,并尝试提出了相应
一条小小的虹鳟鱼,游出了整个北京怀柔地区蓬勃的餐饮旅游产业。从上世纪八十年代到现在,怀柔虹鳟鱼餐饮旅游产业高速发展,但同时涌现出的问题也不少。本文通过对怀柔虹鳟鱼
科学研究建构出意义世界,科学哲学对该意义世界的生成与建构进行再反思。科学哲学研究的本质功能之一,就是在科学解释或说明的过程中实现对科学理论意义的建构。失去了这一点
本文介绍了竣工结算编制的准备工作、竣工结算编制的方法、竣工结算编制时应注意的问题,探讨如何做好建筑工程竣工结算的编制,以供同行参考。
现代视频会议不但利用语音、视频模拟真实会议的发言与图像,而且利用数据传输技术弥补传统会议只能听和说的弊端,使视频会议能进行电子白板、桌面共享、协同浏览等数据协作功
在精准扶贫的国家战略下,产业扶贫被赋予了新的内涵,承担起贫困户的"造血"功能,成为精准扶贫的核心,本文将其概括为"产业精准扶贫"。与已有研究不同,文章以产业精准扶贫与传
美国是目前世界上航空母舰力量最为强大的国家,其航母数量和吨位都居世界第一位。美国在战后共发展了四级航母,依次为大型常规动力航母"福莱斯特"级和"小鹰"级、大型核动力航