论文部分内容阅读
无论是在民主革命时期,还是在1957年那场政治风暴的前前后后,父亲始终是一位不断引起争议的人物。有的人激赏他那种刚正不阿的性格,誉之为“中国骨头最硬的知识分子”;而在另一种场合中,他又被金口玉言地赐予“带着花岗岩头脑去见上帝的人”之类的“活谥”。成为这样一位集毁誉于一身的人物,或许是他在历史上的幸运,但同时也是他在现实中的悲剧。自1979年起,我不断地为父亲的平反问题提出申诉,民建,工商联(父亲是其创始人)的胡厥文、胡子昂老先生均主张平反,但有两位当年整过他的同事却联名致
His father was always a controversial figure both in the democratic revolution and in the political turmoil of 1957. Some people appreciate his upright personality, which he hailed as “the hardest intellectual in China’s bones.” On the other occasion, he was once again given “the man who came to see God with granite minds.” Class of “living 谥.” To become such a monogamous character, perhaps his historic fortune, but also his tragedy in reality. Since 1979, I have constantly filed a petition for my father’s resentment. Both Hsu Kin-man and Mr. Hu Ziang-ang, the chairman of the Democratic Alliance for the Betterment and Commercial Federation (his father is the founder), advocated reassurance. However, two colleagues Jointly addressed