《财富专制:澳大利亚的亚洲命运》(第3-4章)英译汉翻译实践报告

来源 :齐鲁工业大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:XINGQIPING
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着亚太地区崛起,东亚经济体不断壮大,该地区的国际关系与合作已成为研究热点,因此翻译关于中澳关系的文本很有必要。本次翻译实践选取李瑞智和黎华伦合著的《财富专制:澳大利亚的亚洲命运》作为翻译文本。该书介绍了澳大利亚与东亚,尤其是中国的关系,并从传统思维和文化的角度探讨国际关系以及经济、贸易和政治等方面的问题。译者节选第三章和第四章的内容进行英汉翻译实践。本实践报告主要由五部分构成:第一章介绍本次翻译实践的背景以及翻译目的,译者希望通过本次翻译实践提高自身翻译能力并为相关研究提供材料;第二章对所选取的两章内容进行介绍,本书的长难句较多,而且涉及一些历史文化信息,因此目标语读者的首要阅读要求便是文意清晰及表述流畅;第三章讲述译者的具体翻译过程,这一部分包含译前准备、译中遇到的难点及修改过程、以及译后的反馈。译者在翻译过程中利用了词典、网络等工具,遇到的问题主要集中在对具有历史背景的词句的翻译以及表达等方面;第四章从理解、表达及变通三个方面对翻译过程中遇到的具体词、句进行案例分析,列出译者在翻译过程中因缺乏相关背景知识及忽略上下文而造成的误译、因对英汉语言的特点把握不到位而造成的机械翻译以及因忽视国际关系政论文本的严谨性而造成的不当表达,并详细说明纠正过程及翻译策略;第五章对本次翻译实践进行总结,阐述此次翻译实践报告的收获、局限并提出进一步建议。本次翻译实践报告旨在陈述翻译过程中所遇到的理解、表达以及变通等方面的各种难题,提出解决方法,并对整个翻译任务进行反思以期为日后相关文本的翻译提供一定参考借鉴。
其他文献
目的:研究甲基强的松龙(甲强龙)对老年患者行腹腔镜下子宫附件全切术术中呼吸动力学的影响。研究方法:本研究为随机、双盲、对照研究。选择行腹腔镜下全子宫双侧附件切除的老年
改革开放以来,我国的经济发展取得了举世瞩目的成绩,国内生产总值从1978年的0.36万亿元上升到2018年的90.03万亿元,人民的生活水平也随着经济发展显著提升。但是,经济的快速发展也引发了一些日趋凸显的社会深层次矛盾,其中人民群众对于基本公共服务的需求与当前基本公共服务提供水平不高且非均等的矛盾迫切需要解决。对于这种情况,党和政府高度重视,不断采取措施,加大基本公共服务均等化的推进工作,党的十
笔者自2019年3月起在德州同创翻译服务有限公司实习,在那里接到专利摘要的翻译任务。笔者翻译了多个领域的专利摘要,其中以机械类专利摘要为主。为此,笔者根据自己对机械类专
目的:探讨手术在Ⅱ/Ⅲ期小细胞肺癌(small cell lung cancer,SCLC)综合治疗中的价值。评估全脑预防照射(PCI)对SCLC术后患者预后的影响。方法:回顾分析中国医科大学附属第一医院2010年1月至2015年12月连续收治的269例II-IIIA期SCLC患者的临床资料,其中116例患者接受了以手术为主的综合治疗,153例接受了单纯放化疗。为了减少选择偏倚和混杂因素对生存分析
目的:探究预防性全脑照射对广泛期小细胞肺癌患者中的总生存期及无进展生存期、无脑转移生存期的影响。方法:检索1977年至2018年在PubMed、EMBASE、MEDLINE、Cochrane Librar
近年来,中国的照明产业取得飞速发展,不仅推动了本土经济,同时吸引了大量的外商投资。自2014年9月至2016年3月,本文作者在厦门通士达照明有限公司担任翻译一职,为照明行业技
世间万物存在即有比较,通过比较认识事物,是人类认识客观世界最基本的方法之一,比较中有同亦有异,使人类更好地感知世界,反映在汉语语法中即为等比句和差比句,然而学界对差比
“线”是中国传统绘画中最基本的语言和表现手段,也是人物画的基本要素。自从唐朝之后,中国人物画发展之快,根据绘画类型的多样化变化,对线的类型也有着不一样的要求,同时我们对绘画的认识有了更深层次的理解。线型语言在中国绘画中具有独特的运用和表现,它不仅仅具有造型功能,还具有其自身的表现力。本文首先通过欣赏和解读名著画论及分析,从而概述线型语言艺术在其作品中的体现与运用。其次,通过对线型语言的解读和从名著
背景腹膜透析(peritoneal dialysis,PD)是终末期肾脏疾病肾脏替代治疗方式之一。但是长期暴露于非生理性的腹透液可引起腹膜组织发生纤维化(peritoneal fibrosis,PF),最终导
汉字中存在大量结构轮廓相似、有着细微差别的形近字,对于非汉字文化圈的柬埔寨汉语学习者来说,形近字是汉字中最容易出现偏误的部分。本文运用文献研究法、统计分析法、类型