论文部分内容阅读
经济全球化和世界经济一体化使得全球经济被紧密的联系在了一起。金融在经济活动中的地位得以加强。全球信息技术的迅猛发展,为金融的电子化提供了外部条件,使得金融电子化成为全球金融乃至经济活动的重要联系纽带,这也使得金融电子化用语成为专门用途英语——商务英语的重要分支。不幸的是,对于这一语域用语的语言学分析,在国内外文献中所见甚少。本文采用Halliday的Register及其相关理论,对其语言学特色进行探索性的分析,以期起到抛砖引玉之效果。
全文正文共由四章组成。第一章介绍了研究金融电子化用语的必要性。首先介绍了金融电子化近年来的发展及其创新。其次介绍了研究金融电子化用语的意义。最后介绍了掌握于了解金融电子化用语的好处。
第二章从一般性语言学的角度分析了金融电子化用语的语言学特色。首先分析了该用语的词汇特色,指出了词汇的几大特色;其次,从句法的角度分析了金融电子化用语的句法特点,指出了其用语常用的两种句式:祈使句和被动句,并指出了成因;最后从文体学的角度引出了Halliday的register理论,并加以简单应用,对该用语的文体学特征进行了分析,如精练,简单,直接等。
第三章是本文的关键部分。本章分为两个部分。第一部分是理论叙述。首先探讨了Halliday的register理论起源、发展以及综述。接着详细的探讨了语域的三个变量,Field,Tenor和Mode。然后指出这三个变量的相互关系,并且试着对其和语言系统的关系做了初步的探讨。第二部分为案例分析。案例的选取范围十分广阔,从银行间的清算系统CHIPS,到银行与贸易商的SWIFT电文,再到金融机构与个人用户和公司客户的文本等等,关系十分复杂。本文运用Register及其相关理论,通过对这些文本从Field,Tenor和Mode以及相关语境进行分析,初步解析了金融电子化用语的语言学特色。
第四章在前人的理论和上述三章分析的基础上,提出应用于金融电子化用语翻译实践的具体原则。强调了忠实性,准确性和一致性。