《主妇生协的发展历程》翻译实践报告

被引量 : 0次 | 上传用户:litang007
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《主妇生协的发展历程》为生活俱乐部生协(生活クラブ生活協同組合)编著,属于纪实性叙事文本。其详细阐述了生活俱乐部生协的成立、发展和改革的成长过程。本翻译报告的目的是对《主妇生协的发展历程》进行目标语汉语的翻译,以翻译过程的任务描述与处理为主线,分析在翻译过程中所运用的策略及注意要点。在结合具体翻译实践案例进行分析的同时,总结自己在翻译实践中对专业翻译的认识,以期能为今后的MTI教学提供参考,并与其他MTI的同学进行交流。本报告的主要内容分为三部分,包括任务描述、翻译案例分析和实践总结。第一部分为任务描述,包括目标读者、内容梗概及翻译过程中的注意事项。第二部分为翻译案例分析,在翻译理论的指导下举例说明翻译过程中所采用的翻译方法。由词语的翻译方法(片假名的应用,人名的翻译,商标品牌和厂家,关键词的翻译)和句子的翻译方法(重组,意译,顺序的重组,双关语,图示合并法,翻译过程中背景知识的掌握)两部分组成。第三部分为翻译实践总结,总结本次翻译实践过程中所获得的经验和教训。本翻译报告不求在众多翻译理论和技巧中探求新的翻译技巧,只求在对《主妇生协的发展历程》一书进行翻译时运用各种翻译理论来获得更具可读性的文本。同时在翻译过程中熟悉各种翻译理论的定义与运用,力求达到熟悉掌握并运用自如,为以后的翻译工作提供良好的实践经验。
其他文献
骨质疏松症通常被认为是一个影响成人的全球性公共健康问题。然而,儿童骨质疏松症,却是一种新的和不断变化的领域,具有一定独特的诊断和临床挑战。伴随诊断和治疗技术的发展,
综述单纯针刺治疗中风后抑郁近10年的研究概况,为临床治疗该病提供相应的参考资料。通过中国知网数据库全文搜索自2003年1月1日至2013年10月2日的文献,以"针刺治疗中风后抑郁
<正> 中国核学会计算物理学会自1982年8月成立以来,已经历了十个春秋。十年来,学会认真贯彻党的基本路线和“百花齐放、百家争鸣”的方针,充分发扬学术民主,坚持实事求是的科
巧与拙是一对既矛盾又统一的关系,在艺术作品中有“巧”的表现,也有“拙”的追求,不同的呈现在其背后都昭示着艺术家对艺术的不同理解和感受。在油画造形中,也是如此,“拙”
晚清民国是诗钟艺术发展的重要时期,诗钟活动曾对这一时期的文学场域产生了巨大影响。本文以晚清民国的诗钟为主要研究对象,通过钩沉拾遗,发掘整理出了一批重要的诗钟史料。
脑,或称"脑髓",又名髓海,深藏于头部,居颅腔之中,是精髓和神明汇集发出之处,又称为元神之府.
自媒体又被称为“私”媒体,这是相对传统的媒体而言的,它的“独特性、交互性、便捷性、多样性”特点让自媒体已经成为一种潮流和趋势,也给高校品牌班级建设带来了新的机遇和
<正>失地农民滕彩荣很感慨:"富人的东西,穷人别碰,碰不起。"滕彩荣是贵州省贵阳市修文县扎佐镇三元村人。他家不远处的贵阳高尔夫度假中心是全省最好的高尔夫球场,是靠征用滕
随着高等教育的不断改革,大学生的就业形势越来越严峻,独立学院作为一种新机制条件下形成的办学模式,其毕业生的就业状况更成为社会普遍关注的焦点。通过分析独立学院就业工
明清两朝是唐诗学的繁荣期,也是中国绘画发展的一个重要时期。在这个近六百年的时段里出现了一个耐人寻味的艺术现象——画家们大量地创作唐诗诗意画。唐诗自身具备了一些可