论文部分内容阅读
自1993年因特网对公众开放以来,“网络”已经在世界范围内成为人们所热衷的话题。随着因特网在更广范围及更深层次内的应用,网络对社会生活的许多方面都带来了巨大影响,这也引起社会各界,包括语言学界的普遍关注。本文所要探讨的就是在网络中使用的语言,或简称网语。由于目前从总体来看,英语是网络中使用最多的语言,本文的侧重点也放在英语网语。 基于网络传播的特点,网络通讯可以分为即时通讯与非即时通讯。在这两种情况下使用的网络语言呈现出非常鲜明、互不相同的文体特征,也就是说,在网络语言这一独立的语言变体内,实际有两个分变体,即“即时网语”和“非即时网语”。本文试图从文体学角度分析、比较两种网语变体,因此,文体学是本文主要的理论依据。 本文采取定性和定量的分析手法,描述两种网语变体的文体学特征。文中所采用的例子和材料主要来自网下资源和网上资源。网下资源主要指与网络和网语有关的书籍、报纸、杂志等。网上资源主要指作者上网过程中搜集到的材料。特别要指出的是,分析“即时网语”所使用的材料主要是从雅虎18个最热门的聊天室中下载的,并从每个聊天室中随机抽取200个对话,用于统计分析和比较研究。本文主要从四个层面对两种网语变体进行比较和分析,结论是,这两种网语变体确实呈现鲜明的文体学特征,是在网语这一独立的语言变体中的两个分变体。当然,随着网络和信息技术的进步,网语也将不断发展。本文所做的,仅是对当前网语表现出的某些方面特点的尝试性研究,由于篇幅有限,不可能面面俱到,这也正是今后继续开展网语研究可以考虑的方向。