一座沟通东西方文明的人桥

来源 :浙江师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xubin761
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
赛珍珠(1892-1973)是中西文化交流史上一个颇受争议的人物,其作为一个特殊的文化现象,引起了国内外学者的广泛关注。她是第一个把《水浒传》全文七十回本翻译成英语的西方人。其译作一经出版,就受到了西方世界的普遍欢迎,但是其译本在中国却饱受批评,批评的焦点集中在译本中所采用的中国式的译文语言表达上,这种翻译策略使其译本成为众矢之的,而有关赛珍珠为什么要采用这种翻译策略的问题,却鲜有学者触及。赛珍珠译本中浓厚的中国气息彰显了她的文化观和文学观。其双重的文化身份在当时的特殊历史背景之下同时被中国和美国所排斥。文化身份上的尴尬处境塑造了赛珍珠特殊的文化性格,使她毕生致力于中西文化的交流,反对文化霸权,捍卫中国文化尊严,体现出了强烈的文化人格魅力,这也正是她特殊的翻译策略形成的重要因素。本文借助勒菲弗尔有关意识形态和诗学的理论作为理论视角,并在此基础上提出了本文的研究框架,探究赛珍珠翻译策略采用的原因,描述其翻译过程,希望能对其特殊的翻译行为作出解释。赛珍珠的文化观从理论角度来讲归属于意识形态的范畴,整个译本生动显现了赛珍珠“求同存异”的辨证文化观。赛珍珠的文学观则属于诗学的范畴。自其开蒙之时,赛珍珠便形成了跨语言,跨文化的阅读视野,她以西方文学为参照系,建立了自己的诗学观念。鉴于赛珍珠的文化观和文学观对其翻译行为所产生的重要影响,文章主体部分对赛珍珠文化观和文学观的形成过程进行了深入的剖析和梳理。此外,文章对源语文化中的主导社会意识形态和诗学及其对赛珍珠翻译行为的影响也进行了阐述。最后,文章选取了《水浒传》金圣叹批评本第七回作为案例,采用由点到面的拉网式分析,从词汇,到句子,再到篇章,对原文做了详细的数据采集和分类统计,借此来分析赛珍珠在刻意保留汉语文化意象和汉语语言结构特征上所采取的一些策略,从而使动态翻译过程的研究和静态文本的分析相结合,使整体论述更加完整。此外,本文期望在翻译理论和实践上做一些有益的探讨。首先,通过本文的分析可以发现,一种理论在被印证的过程中可以得到不断地补充和完善;其次,本文的研究框架可以应用于双重甚至多重文化身份的译者研究。
其他文献
目的:分析亚低温联合肠内营养治疗重型颅脑损伤的疗效。方法:将72例患者随机分为治疗组和对照组,每组36例。所有患者均于入院或手术后立即行亚低温治疗,治疗组采用肠内营养支持治
将唯一参照物比较法(主观法)与熵值法(客观法)相结合形成综合集成赋权法作为权重计算方法,构建了电网物资供应商评价指标体系,利用正太分布理论建立分级模型,依据供应商综合
为确保热力系统管材与设备使用安全,对不同硬度的P91试样在570℃下进行了持久断裂试验.并采脂对数函数对试验结果进行了拟合.用以对P9l管材进行安全性评价及寿命预测.可避免采用
<正>现阶段,信息技术与各产业技术深度融合,网络技术与经济、社会、生活等各领域合作应用日新月异,极大地激发了市场活力和市场主体创造力,我国产业转型升级、创新发展面临新
期刊
柿叶为柿树科柿树(Disopylos kaki L.f)的叶,临床上用于清肺止咳、凉血止血、活血化瘀.实验证明柿叶可缩短小鼠出、凝血时间,明显减少离体兔耳血管灌流量.柿叶含有黄酮苷、有
转胞又名胞转,即妊娠小便不通.2002~2003年,笔者运用春泽汤加味治疗转胞38例,并与西医常规治疗32例进行对照观察,现报告如下.
在新课改的背景之下,英语阅读教学课堂中更加注重多元化教学的应用,以此可以为英语阅读教学课堂增添光彩,让学生享受到进行英语阅读学习的乐趣,从而不断提高高中英语阅读教学成效
在11月14日召开的2015中国工程建设项目管理发展大会上,住建部新型建筑工业化集成建造工程技术研究中心相关负责人透露,《建筑产业现代化发展纲要》(以下简称《发展纲要》)目
本文给出了潜艇隐蔽攻击本艇机动的最低允许速度公式,并作了相应计算。
本文结合等强度直螺纹钢筋连接的概念,分析了等强度直螺纹钢筋连接施工工艺,并探讨了等强度直螺纹钢筋连接施工在钢筋连接领域应用的优点。