【摘 要】
:
释意学派认为,翻译过程分为三个阶段,即理解、脱离原语语言外壳、表达。释意翻译应在篇章层面进行,将语言知识与认知补充相结合,才能产生有效的交际意义。该理论自诞生以来,
论文部分内容阅读
释意学派认为,翻译过程分为三个阶段,即理解、脱离原语语言外壳、表达。释意翻译应在篇章层面进行,将语言知识与认知补充相结合,才能产生有效的交际意义。该理论自诞生以来,广泛运用于口译与笔译实践,并且对翻译教学也具有重大意义。本研究借助释意理论作为基准,借鉴语料库分析方法,对翻译专业研究生英汉笔译语料进行分析,评估学生笔译能力发展现状,探究笔译学习过程中存在的问题,寻找提高笔译能力的途径。同时,本研究也试图将学习者语料分析与笔译教学直接结合,以期丰富相关研究,为笔译学习与教学提供参考。研究以北京外国语大学高级翻译学院硕士研究生一年级学生的英汉笔译作业及译文为语料,进行系统性整理,借助计算机技术的辅助,通过定量分析和定性分析相结合的方法,进行译文评析与能力评估。研究将研究对象分为高、低水平两组,依照释意学派关于翻译过程和翻译层次的理论,通过语料分析与问卷调查,分析两组学生的理解能力、表达能力、脱壳能力与篇章能力。结果显示,高、低水平两组学生在原语文化理解、课外语言积累、长难句脱壳表达等方面的能力差距最为明显。但是,不论水平高低,翻译专业硕士研究生阶段的学生也表现出一些整体性的特征和共同的问题。这些学生已具备一定的理解、脱壳、表达能力,但表达能力的发展落后于理解能力。理解上的短板在于原语文化的缺乏,表达方面受限于脱壳意识和能力的发展。同时,这些学生已形成初步的篇章意识,但在实践中对于篇章的把握还不够理想。上述分析总结了翻译专业硕士研究生英汉笔译能力发展现状,有助于教师更好地理解和掌握笔译教学效果与学生的实际学习情况,为教学方法的改进提供了科学的指引。因此,在上述基础上,本研究将上述发现与笔译教学实相结合,根据建构主义教学理论和释意学派翻译教学理念,以学生实际能力发展作为建构基础,以培养功底扎实、知识广博的译者为目标,针对笔译教学方法设计提出了建议。
其他文献
英语语音自我概念是由Marsh等人提出的学业自我概念中外语学习自我概念范畴下的一项,其含义指的是英语学习者对自己语音的评价和描述。其中,王初明教授(2004a)从外语学习者语
目的探讨在胰十二指肠切除术中使用三套带技术的效果。方法回顾该院2007年8月—2009年8月在胰十二指肠切除术中,紧贴钩突上下缘将门静脉及肠系膜上静脉套带,将胰体稍加游离显
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
随着日渐频繁的全球文化交流,以A国的语言描写B国文化的文学作品越来越多,如美国作家赛珍珠的小说《大地》(The Good Earth)。这类文学作品较为特殊,因此翻译此类作品自然也
目的探讨红光照射联合药物治疗带状疱疹后遗神经痛的临床效果。方法将158例患者全成三组,联合治疗组56例,药物治疗组52例,照射治疗组50例,比较临床效果。结果三组显效离和总
画家书法是书法史上一股特殊的群体,除了自身精通绘画之外还善于书法。这些画家们十分注重对书法的学习,对于书法给绘画带来的益处,他们也有着深刻的认识。在众多的画家书法中,金石画派的书法最具特色。金石画派处在清代金石学大盛的时期,由金石学而产生的金石书风,对金石画派产生了很大的影响。在这一流派中产生了众多兼善书画的能手,其中的很多书家在清代书坛都占据着重要的地位。本文以金石画派的书家为主线,探究金石派画
投诉数量:117宗事件发生时间:2017年05月08日被投诉品牌产品:珍爱网据消费保消费舆情监测数据显示,截至本文发稿,共接到珍爱网的投诉117宗。其中,李小姐向消费保透露,5月7日,
在圆悟克勤评唱的《碧岩录》中,出现了很多有关"吃茶(去)"的禅语,而且圆悟克勤在灵泉禅院驻锡期间,手书"禅茶一味",奠定了夹山禅茶祖庭的地位。在其评唱的著作《碧岩录》中出现的"吃
文章详细说明了机械手表机芯中的快慢针调速原理,并进一步分析了引入快慢针结构给调速系统带来的游丝力矩非线性的影响及解决措施。