【摘 要】
:
随着中国和外国学术交流日益增多,学术文本汉译愈发重要。《国际教育学百科全书》(第三版)收录了上千位专家学者的926篇文章,探讨了教育学的方方面面,有助于国内学者全面了解
论文部分内容阅读
随着中国和外国学术交流日益增多,学术文本汉译愈发重要。《国际教育学百科全书》(第三版)收录了上千位专家学者的926篇文章,探讨了教育学的方方面面,有助于国内学者全面了解国外的教育学发展,丰富学科建设。笔者进行的翻译实践项目原文是该书第三卷的四篇有关教育评估的论文,它们是典型的学术文本,长句居多。这些长句逻辑严谨,富含修饰语、并列成分和从句,并频繁使用被动语态,给笔者带来了很大的挑战。奈达的功能对等理论强调译文和原文信息最贴近的自然对等,重视读者反应,契合了学术文本汉译准确传达信息并让读者明白的目的。因此针对长句这一翻译难点,笔者在奈达的功能对等理论指导下,结合英汉句法差异,反思翻译过程,精修译文,并最终选择合适的翻译方法。基于翻译实践,笔者撰写了本报告,重点分析和总结英文学术文本中长句汉译的方法。在报告中,笔者首先总结了英文学术文本中长句的特点,接着通过分析典型译例,结合英汉句法差异,具体探讨了在功能对等理论指导下长句的翻译方法,即顺序法、变序法、拆译法、转换法和增减译法。通过实践,笔者认为,在翻译英文学术文本中的长句时,译者要仔细分析原句结构,找出主干,理清语法关系和逻辑关系,弄清语意,并基于英汉句法差异,灵活运用各种翻译方法,力求译文准确通顺、逻辑明确且符合汉语表达习惯。通过撰写本报告,笔者总结了翻译实践中长句汉译的方法,希望自身汉译学术文本的经验能为其他译者提供一些参考。
其他文献
悬架是汽车的重要组成部分,在改善汽车行驶的平顺性和稳定性方面起着关键作用。相比于被动悬架和主动悬架,半主动悬架在减振性能方面上好于被动悬架,和主动悬架很接近。此外,
β-胡萝卜素是类胡萝卜素家族中的典型代表,具有极强的淬灭单线态氧和清除自由基的能力,在食品、医药、化妆品等领域有广阔的应用前景。三孢布拉霉(Blakeslea trispora)天然可
审计方法从账项基础审计、制度基础审计发展到风险导向审计,都是为了适应审计环境的变化而做出的调整。本文从风险导向审计的历史沿革出发,分析了传统风险导向审计的失败,介绍了
目的探讨甲氨蝶呤与来氟米特联合用于治疗类风湿性关节炎的临床疗效分析。方法选择100例类风湿性关节炎患者为对象,随机分为两组。对照组行甲氨蝶呤治疗,研究组行甲氨蝶呤与
农业、农村、农民问题是决定我国现代化建设和全面建成小康社会进程的关键性问题.建设新农村是解决“三农”问题、缩小城乡差距、全面建成小康社会的重大举措。本文以安徽省阜
普惠金融使得弱势群体及小微企业有更多的机会获取金融服务,进而有助于经济增长。毋庸置疑,当前普惠金融的发展取得了一定成效,但有些因素如高单位管理成本、不完善的征信系统等制约其进一步发展。数字普惠金融的概念应运而生,其发展得益于通信技术、大数据技术以及云计算技术的快速发展。数字普惠金融不仅进一步增强了普惠金融的覆盖广度和使用深度,还显著地降低了金融服务成本并提高了金融机构提供金融服务的效率。但是,由于
近年来随着天然气输气管线的建设、投运量大幅增长,老旧输气管线的安全隐患问题日益增多,隐患整改迫在眉睫。安全隐患整改导致管线停气连头,而焊接质量是停气连头施工的重要
商人,在重农抑商的中国传统社会里,处于“四民”之末,历来受人歧视。在古代文学作品中,他们不是被描写成奸狡贪婪之徒,就是被刻画成猥琐无情之辈。但是至明代中后期,商人在社