目的论指导下的金融英语翻译探讨

来源 :南京农业大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yzqp178
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文结合作者本人的翻译实践,以作者翻译的《竞争战略、财务报告违规行为和审计努力》文章为例,着重讨论在目的论理论的框架之下金融英语的汉译特征,形成该篇翻译报告。随着国际贸易和经济全球化的发展,各国联系日益密切,在金融领域的合作不断加强,金融英语的翻译需求越来越迫切。纵观翻译现状,很多金融界人士根本无暇或没有能力翻译相应的文本材料。因此,利用目的论解决金融英语英汉翻译过程中的问题显得尤为迫切。论文主要内容包括理论背景、译前准备及案例分析三部分。本文以《竞争战略、财务报告违规行为和审计努力》为例,分别从词汇、句子和篇章三个层面探讨了目的论指导下的金融英语英汉互译,主要目的在于准确地传达金融信息,帮助相关的金融工作人员有效地阅读和查看国际金融的书籍和资料,更透彻地理解和学习金融英语,从而准确地制定金融决策、顺利地开展金融业务,也有助于个人投资理财知识的储备。
其他文献
一种可能实现高速纺丝的技术,即用湿法半连续纺丝,纺速500~1000m/min。采用离心法纺丝,纤维在离心罐内加捻,这个过程是间歇的。将10~20个丝饼加捻丝合成一股丝束,在连续精炼机上进行
世界强化免疫日的设立已造福于几代人。它将无数孩子从脊髓灰质炎病毒的魔爪下抢救了出来,免除了他们终身残疾甚至死亡的命运。历史上,脊髓灰质炎曾给无数患者和家庭带去痛苦
本文是在翻译Das Gauklermarchen的基础上撰写的研究报告。Das Gauklermarchen是德国著名儿童文学作家米歇尔·恩德于1982年出版的一部戏剧作品。在这部100多页的戏剧中,作者
路遥,中国当代现实主义作家,陕西清涧县人,代表作为《人生》,《平凡的世界》。其中,《平凡的世界》一书荣获“第三届茅盾文学奖”。该书出版后一直热度不减,受到广大国内读者
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
目的了解永嘉县医疗机构医院污水处置现状、排放卫生质量和存在问题。方法对全县具有20张床位以上的25家医疗机构进行现场调查,并对能正常运行的9家医疗机构污水排放卫生质量
论文通过对小说《狼图腾》的三种蒙文译文的语言使用情况的比较,对跨境蒙古语在生产、生活和文化历史发展背景,即在社会变迁中的发展变化及其发展规律进行了探索性研究。论文
高职护理英语课程的主要培养目标为学生在实际工作过程中的有效交流。在护理英语教学中,交际教学法的运用极大地提高了学生的语言能力、学习兴趣、学习自信,并为学生在今后行