功能对等理论指导下的《大地之女》(节选)翻译实践报告

来源 :扬州大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Hamihami
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本次翻译实践素材选自美国女作家吉恩·斯特拉顿·波特的小说《大地之女》(A Daughter of the Land)。小说所刻画的主人翁凯特的奋斗成长经历,让人既心生怜悯,又为她的机智勇敢喝彩。因此,译者认为翻译这本反映女性自立自强的小说既能给读者带来精神上的鼓舞,也可以充实我国在“女权”这一研究领域的素材。本次翻译实践是基于对小说前两章的翻译,并在翻译过程中充分运用了功能对等理论。该理论是由美国的语言学家尤金·奈达提出并发展的,强调动态对等并致力于以自然的方式再现原文,以便达到译文读者读译文和原文读者读原文一样的效果。因此,功能对等理论可用于准确表达字里行间所展现出的人物性格和情感。在功能对等理论的指导下,该报告从词汇,句法和篇章三个层面,对《大地之女》前两章翻译过程中遇到的典型案例进行了细致的分析和研究。词汇层面,翻译抽象名词,复合词和文化负载词时,译者使用了转换法,四字结构法,重组法等翻译技巧;句法层面,为了便于读者理解长难句和句子中的人物语气,译者使用了拆分法,合并法和省译法等技巧;篇章层面,译者采用了省译法和综合法等技巧分析了连词,指称和连贯性的问题。翻译报告表明:翻译不仅仅是翻译字词句,而是翻译隐藏在字词句背后的文化;形式有其存在的必要性,但是译者更应该注重两种文本的功能对等;译者作为两种语言之间沟通的桥梁,应该有意识地将原文的意思在译文中灵活地展现出来。
其他文献
近年来,随着间充质干细胞(MSC)分子信号通路和调节因子研究的深入,人们开始以一个新的视角来理解MSC的生物学特性和潜在的临床应用价值,MSC在组织再生和修复中的应用成为研究热
参考中国陆地生态系统单位面积生态服务价值表,对新疆玛纳斯县1988-2003年的生态系统服务价值进行了动态评估。1988年、1997年和2003年的生态系统服务价值分别为:58.98亿元、49.76亿元、50.22亿元,1997年的生态系统服务价值比1988年减少了9.22亿元,变化幅度为-15.6%;但2003年的生态系统服务价值比1997年有所增长,增加了0.46亿元,变化幅度为0.92%;1
纵穿古尔班通古特沙漠中部对风沙土理化性状分析结果表明:沙漠腹地风沙土含水量低于边部。风沙土颗粒物主要由极细沙-细沙-中沙组成,并且北部较中部和南部粗。个体沙垄垄间地风
针对油气管道输送大型多类型参数测试量具有实时性、复杂性和危险性等特点,提出一种以LabWindows/CVI作为系统开发平台,利用C/S模式,采用TCP/IP协议,组建虚拟仪器远程网络测控系统的
新建铁路沈阳南站中央站房屋盖采用大跨度拱形平面桁架的结构形式,通过对分段吊装与双机抬吊两种施工方案的优劣进行详细对比,最终选择了分段吊装的施工方案。通过该方案的实
中天山盆地群侏罗系湖相与三角洲相烃源岩的有机地球化学分析表明,不同沉积微相烃源岩具有不同的地球化学特征;河漫沼泽相和分流间湾相烃源岩存在C29>C28>C27的甾烷分布特征,而
2008年,我国在改革开放的大道上已经走过了三十年。30年前的1978年中国正是处在文革浩劫之后百业凋敝、百废待举的时期。《干旱区地理》就在这个时期创刊的,她的创刊,是我国干旱
过去由“赤脚兽医”组成的村级动物防疫员队伍,由于年龄结构老化、文化素质偏低等因素,采取“战时集中、平时解散”的松散型管理模式,难以有效保障动物防疫密度和防疫质量,已不能
为了进一步探讨问题导向性教学法(Problem-basedlearning,PBL)联合案例导向性教学法(Case-basedlearning,CBL)在兽医产科学教学中的应用效果,文章选取母犬生殖系统常见疾病为