A Systemic Functional Study of the Poem Drinking Alone in the Moonlight and Its English Translations

来源 :内蒙古大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xybcn960
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在二十世纪下半叶,各个语言学派取得了很大的发展,其中以英国语言学家韩礼德为代表的系统功能语言学派表现最为突出。系统功能语言学研究使用中的语言,所以它为翻译研究提供很好的理论框架。系统功能语言学认为语言是一个社会符号系统,并从语言运用的角度提出了语言的三大纯理功能:概念功能、人际功能和语篇功能。作为种种语言用途的固有特征,三大纯理功能能够从功能的角度分析语言。   本文拟从系统功能语言学的概念功能、人际功能及语篇功能角度对古诗《月下独酌》及其八个译本进行系统功能语言学分析,并揭示译本在实现三大纯理功能时在哪些方面同原文保持一致在哪些方面与原文不同,由此验证了系统功能语言学在翻译研究方面的实用性和可行性。   经分析发现,在概念功能方面,译文更易于与原文选用一致的过程类型,参与者和环境成分,但因为环境成分具有过程的特性并且属于主过程的次级过程,有的译文会将原文的有些过程转化为环境成分。大部分译本在构建逻辑关系时与原文保持一致,但有些译文会将原文的并列关系小句复合体转化为主从关系,从而将小句更加紧密的联系起来。在人际功能方面,由于诗中大多指代诗人自己的主语被省略,而大部分译文在语气系统中增补了主语。关于时态的使用,尽管中文动词没有时态,原诗更可能使用一般时态把个人经验和感情变成具有普遍性的情境,几乎所有译文使用了一般时态。在语态系统中,译文倾向于与原文使用相同的语态、意态成分。在语篇功能方面,大多译文的主位及述位成分与原文不同,并且会增加照应和连接等衔接手段从而翻译出更加流畅和完整的译文。
其他文献
典型的现代通信信号链由发射和接收端组成,两个部分都需要RF(射频)功率监测和控制(图1).目前,在两部分电路中,RF功率的监测通常都采用将功率监测和基于基准电压设定点的自动
作为典型的关联词之一,汉英因果连词有着各自的语法化过程,并且在此过程中体现出共性和差异。本文基于语法化理论以及各时期的语料,具体分析了三个问题:(1)汉语因果连词(因为)的语
本研究通过多维度的视角探究在EFL环境下大学生的课堂行为差异是什么,并试图用客观的量性数据和丰富的质性资料对差异产生的原因,从心理、生理、社会、以及文化等诸多方面做
威廉·布莱克(1757-1827)是一位具有独创性的诗人,常被誉为英国浪漫主义诗人的前驱。其代表作《天真之歌》于1789年完成,除序诗外共有小诗18篇;五年后与《经验之歌》合版发表
2月3日,中国广播影视大奖广播电视节目奖评选结果揭晓,河北电台5件作品荣获大奖:分别是栏目《燕赵传奇》、消息《全国首个手机购药平台“阿里健康”在石家庄试水》、评论《从
讲故事,是文化宣传上的一种真经,更是新闻采写中的一种真经。人们已经不大喜欢假大空的宣传语境,国外更不能接受说教式的宣讲,把自己的思想用讲故事的方式,传播给受众,传播到
学位
成长小说记录主人公从儿童到成人的成长历程,通常以主人公目标的实现与否作为故事的结局。美国新一代著名剧作家保拉·安妮·沃格尔的作品关注美国青少年的生活,反映他们成长过
通过对100mF·V/g钽粉电性能研究,及对成型、赋能、被膜关键工序进行研究,用此钽粉生产出两种代表规格的钽电容器6.3 V 10μF(S)、10 V 47μF(B),同时确定了钽粉的适用范围为
英语冠词是使用最频繁的词素之一,其中包括定冠词“the”,不定冠词“a/an”和零冠词“(0)”。它们本身没有实义,修饰名词短语却可以表示有定无定、以及由此衍生出的有指无指