基于项目管理的网站翻译研究

被引量 : 1次 | 上传用户:nini863700
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
当前迅速发展的全球语言服务行业已经逐步向标准化和专业化,客户对高品质翻译服务的需求也在不断增长。为满足这样的需求,众多语言服务公司开始采用翻译项目管理的方法提高其翻译服务的质量和效率。然而,翻译研究并不重视管理方面的问题,这使得理论研究和翻译实践之前形成了差距。本研究旨在检验采用项目管理的方法在网站翻译中的可行性及其效果。实验挑选10名被试随机分为对照组和实验组(各5人)完成相同的翻译任务:将广东外语外贸大学翻译学研究中心的中文网站内容翻译为英文。实验组在翻译过程中运用了项目管理方法,对照组则采用传统的翻译方式。翻译质量评估采用2名专家评审与译者互评相结合的方式,分别在词汇、句法、语篇层面使用李克特量表进行打分。通过对比实验组和对照组的翻译发现两组的翻译各有其特点,同时证明项目管理理论是切实可行的。统计数据分析和独立样本t检验(使用SPSS16.0所得)表明,实验组和对照组的翻译有显著差异。具体来说,在词汇和语篇层面,实验组的翻译质量明显优于对照组,而在句法层面两组差异并不明显。实验表明,项目管理方法在翻译实践中具备一定的可行性,其运用于翻译实践中有助于产出高质量的翻译产品。
其他文献
目的探讨小儿阑尾炎评分(pediatric appendicitis score,PAS)联合超声用于小儿急性阑尾炎及肠系膜淋巴结炎诊断的临床价值。方法选择因腹痛治疗的患儿194例,分别采用PAS、超
商业银行内控制度的执行力,不仅取决于对制度执行人的外部压力,更取决于制度执行人的自觉性。加强商业银行的内控文化建设,使执行制度成为广大员工的自觉意识,是提高内控制度
20世纪70年代以来,随着经济全球化、金融自由化程度的不断加深,银行集团以其在一国经济中举足轻重的地位和其风险的独有特征,使得一国乃至世界经济变得更为脆弱。本研究力图填补
对柞蚕丝的组成、结构和性能进行了详细阐述,并结合柞蚕丝抗皱性能差的机理,具体阐述了柞蚕丝抗皱整理的各种方法及整理剂。指出柞蚕丝经微波、辐照或低温氧等离子体处理后再
<正>个人所得税,以所得人为纳税义务人,以支付所得的单位或者个人为扣缴义务人。在实际工作中,扣缴义务人为纳税人代扣代缴个人所得税有两种情况:一是纳税人自己负担个人所得
对实际生产中的锻造工艺进行了计算机数值模拟。通过虚拟地修改工艺参数 ,完成了汽车后桥半轴锻造工艺的优化
芬兰基础教育改革始于20世纪六十年代,经过半个多世纪的发展,取得了丰硕的成果。尤其是进入21世纪,芬兰作为欧洲教育的后起之秀,创造了“北欧教育神话”。在经济与合作发展组织承
目的制备外阴白色病变生物黏贴膜,并进行质量评价。方法采用正交试验法筛选生物黏贴膜的最佳基质组成,确定制备方法,并对外观性状、黏附性、主要成分含量、透皮性及稳定性等
<正> 一、前言液态模锻技术是在压力铸造和热模锻基础上发展起来的一种液态金属成形工艺。其工艺实质是将熔融的液态金属,直接注入金属模膛内,然后施以高压,使之在流动状态下
目的探讨甲泼尼龙与地塞米松治疗过敏性紫癜的临床疗效。方法选取本院2010年10月~2012年10月收治的过敏性紫癜患者82例,随机分为两组,41例患者采用地塞米松治疗为对照组,41例