《好奇猴乔治的新冒险》等儿童故事的汉译实践报告

被引量 : 0次 | 上传用户:kenching
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着我国经济的快速发展与改革开放的不断深入,越来越多的国外文学作品被译介到中国,其中也包括儿童文学作品。优秀的儿童文学翻译作品不仅能够培养少年儿童的思想品德和高尚情操,还可以增长少年儿童的科学文化知识和生活知识,使他们在文化交流过程中,分享多元文化,帮助他们认知和感受这个五彩缤纷的世界。按照论文写作要求,笔者翻译了The New Adventures of Curious George全书和Just So Stories当中的部分故事,并从中学习到了很多宝贵的知识,颇有感触并且觉得一些翻译经验值得总结。本翻译实践报告以这些儿童文学英译汉翻译实践为基础,首先对翻译项目进行介绍,并且对此次翻译实践的过程进行描述,其次通过分析译文案例,讨论儿童文学翻译中关于叠词、拟声词、感叹词的翻译方法,通过恰当地处理好这些词语的翻译,增加文章的音韵美和节奏感,使文章更加活泼有趣,生动自然。同时还探讨了短句和口语化语言的翻译,用简单的语言表达出儿童的童真童趣,使译文能更好地以儿童的口吻进行叙述。然后,讨论通过直译加注的方式来解决文化差异问题,并且把图片隐含信息翻译出来,使得故事情节的发展更加流畅。最后对本次翻译实践中出现的问题与不足做出归纳,并找出问题与不足产生的原因,通过不断进行翻译实践练习并及时总结归纳翻译经验来提高自身的翻译技巧,解决翻译中出现的问题,对今后的翻译工作有所帮助,提高自身的笔译能力。
其他文献
[目的]明确常见的大肠癌中医基本证候分布特征。[方法]收集浙江省中医院1998年1月1日至2008年1月1日住院治疗的大肠癌患者资料,对资料完整的780例患者运用回顾性病例研究的方
本文以王秀梅的小说为研究对象,从四个方面展开具体论述。首先,论文探讨了王秀梅小说丰富新颖的题材类型。本章分为三节,第一节分析王秀梅中短篇小说的题材类型,划分了惊悚悬
本文以《申鉴》为研究对象,侧重于分析《申鉴》政治思想的复杂性及其文学上的特点。全文主要分为四章:第一章分析荀悦与《申鉴》的三个相关问题:一是造成《申鉴》文本特殊性
最近,我曾复核鉴定一起非法拘禁致人死亡的案件。被害人邹某,男,45岁,一九八三年三月十八日晚,被人用绳索捆绑双上肢反扭于背后,再用铁丝加固绞紧,然后将其上半身呈半坐位式
经济责任审计是一种非常具有我国特色的在经济方面的监督审查制度,通过经济责任审计评价体系的建立,能够促进我国经济责任审计工作的不断深化开展,同时,完善经济责任审计评价
目的探讨卡马西平联合通窍定痫汤治疗癫痫的临床疗效及对病人血清神经肽Y(NPY)、脑源性神经营养因子(BD-NF)、胶质纤维酸性蛋白(GFAP)的影响。方法选择2014年1月—2017年1月
作为一种新兴经济业态,互联网经济不仅改变了经济活动的具体样式,而且影响了市场参与主体的思维习惯和行为模式。在激励创新释放科技红利的同时,其也诱发了诸多新型的不正当
图形设计作为视觉空间设计中的一种符号现象,起着沟通人与文化、信息的作用。尤其是在当代,“图”已经作为一种重要的信息传播方式,在交流中起到越来越重要的作用。图片作为一种
十八大报告提出加快城镇化进程的同时更要关注改善民生,城镇化的真正实现不能仅仅依靠速度,更重要的是质的转变。社区治理是城市建设的基础,推动社区建设发展,实现社区民主自治,提