外宣中的中国英语和中国特色表达的文化翻译

来源 :天津工业大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wuyan123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国外宣在推动中国文化传播和提高中国国际地位方面发挥着重要的作用。在外宣中,中国英语和中国特色词汇是对外宣传中国文化的两个重要部分。  作为一个然仍在不断发展中的英语变体,中国英语经常被与中式英语混为一谈,而且没有得到应有的尊重和认可。本篇论文从中国英语的概念,特点,其与中式英语的区别及其发展前景几个方面肯定了中国英语的地位和作用。  中国特色表达是指描述中国特有事物的词汇和短语,这些表达在英语文化中难以找到与之相契合对应的表达,比如说中国特有的“旗袍”。这些表达的准确翻译是中国与外国文化交流的关键。为解决这个问题,本篇论文介绍比较了两种翻译策略-异化和归化,并从文化翻译的角度分析指出应在翻译中国特色词汇中重视异化翻译策略的使用,以实现文化层面的翻译。但同时,归化翻译也是不可弃的,在翻译一些难以直译的成语和谚语时,应当使用归化策略。  总之,中国英语和中国特色词汇关系密切,中国特色表达的英译也包括在中国英语中。恰当而其易于接受的翻译不仅能促进文化传播而且将对中国的外宣做出贡献。
其他文献
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
三十年,弹指一挥间。在秦皇岛经济技术开发区这片希望的热土上,一排现代化的楼房鳞次栉比,宽敞的道路四通八达,企业厂房林立,超市、公园、社区、学校、医院齐聚,一座美丽整洁
摘要:初中音乐课堂教学中,影响课堂高效性有2大方面,一是学生怎么学,另一个是教师怎么教。我们这里谈的音乐高效性课堂就是避免低效和无效,现在很多教师处理不好教与学的关系,导致了走极端,不是忽略教、重视学,就是重视教、忽略学。怎样完美的在课堂有效时间内结合是影响课堂高效性的重中之重。多一点中庸思想,圆融和谐、不偏不倚、恰到好处,这正是高效课堂的缺失。师生要千锤百炼外在素质,才能内化为心性相容、融会贯通
文学性使文学作品成其为“文学”,而陌生化作为文学作品的独有特征,是文学性的重要载体。正如戏剧作品中的间离效果,写作中的陌生化旨在通过以新奇独特的手段表现日常生活司
弗·司格特·菲茨杰拉德是20世纪20年代美国最杰出的作家之一,被誉为美国“爵士时代”的代言人和桂冠诗人。《了不起的盖茨比》是菲茨杰拉德的代表作之一,这部充满浓郁现实主
在大田试验条件下设氮肥用量分别为N0(不施氮肥)、施氮120(N120)、200(N200)、280(N280)和360 kg/hm2(N360)5个处理,测定叶面积和叶绿素含量、净光合速率(Pn)、气孔导度(Gs)
在这个各国间竞争日趋激烈合作日趋频繁的全球化时代,翻译事业日益成为架通两种文化之间交流理解的桥梁,也在全人类共同文化的创造过程中起到至关重要的作用。翻译既是一种语
概念教学在整个数学教学中占有重要的地位,而数学概念的理解是概念教学的中心环节。要让学生理解数学概念,就是让其真正掌握概念的本质属性。本文从运用变式突出本质、反面衬
目的:了解辽阳市2007年0~7岁儿童铜、锌、钙、镁、铁5种微量元素水平。方法:应用BH5100原子吸收光谱仪对儿保门诊的1163名0~7岁儿童血中铜、锌、钙、镁、铁元素测定。结果:1163
随着新课程改革的不断深入,初中生物作为一项对学生有重要作用的科目,逐渐受到了重视。初中生物不仅与实际生活联系紧密,同时也是生物学的基础。研究初中生物课堂的有效性策
期刊