科技文本中的衔接形式与翻译

来源 :山西大学 | 被引量 : 2次 | 上传用户:nm76181156
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在自然科学研究领域,中国与发达国家依然存在着不小的差距,每年自然科学类的诺贝尔奖几乎都授予了西方发达国家。中国摆脱"文化落后",还有很长的路要走。而要想摆脱"文化落后",首先要学习西方先进经验,借鉴西方先进文明成果。而引入西方自然科学类教材便是此背景下的一种行之有效的方法。自然科学类教材在文体上属于科技文本。本项目选择美国麦格劳·希尔公司出版的高中化学教材作为英汉翻译材料,供编辑双语教材使用。本教材的双语版本可以作为高中国际班教学参考书,也可为中国大学低年级学生提供中英双语的课外读物。科技文本的语言逻辑性强,条理清晰,行文规范,结构紧密,句与句之间存在着各种不同的衔接机制,例如人称代词、指示代词、重复、省略、替代、转折、时间标记词等均属于篇章衔接手段。就出现的频率来说,衔接手段几乎在每个句子中都有出现,有时候一个句子中可能会出现多种衔接手段。因此,对衔接手段的翻译策略研究不仅只是学术问题,更是实践性问题。该理论研究对翻译实践有普遍性的参考意义。在翻译时,如何处理这些衔接手段才能使得源语科技文本的风格、语言及逻辑在译入语中体现出来,尽可能的达到等值效果,最大化地减少读者的阅读障碍,成为值得研究的问题。对衔接理论最系统地做出阐释的是美国语言学家韩礼德和哈桑。笔者在翻译过程中,借助韩礼德和哈桑提出的衔接理论来指导科技文本中衔接手段的识别归类,在此基础上探索了处理科技文本中出现的衔接手段的翻译策略,在原译、改译两种译本的比较中斟酌出最佳的翻译策略,以得出尽可能准确、优质的译文。其次,在原文的分析过程中使用到了逻辑分析,从逻辑层面对原文进行"解码",如因果关系、条件关系等句子关系的识别,并且将其与衔接分析结合起来,在清晰的逻辑结构下呈现出译文。研究过程中使用的研究方法有文献阅读和翻译方法的探讨。本论文总结了翻译科技文体时处理其中的衔接手段用到的翻译方法,并且结合逻辑分析,比较了不同翻译版本的优劣,为今后同类型文本的翻译提供参考。
其他文献
本文根据国务院的《关于加快发展节能环保产业的意见》精神,结合我国包装行业的实际,详细地阐述了在当前我国经济放缓的形势下。包装行业应把发展节能环保产业作为调整结构的关
分式数列前n项和的问题可用“裂项相消法”求解.通过“分式数列前n项和”一类问题的模式识别和应用,旨在探讨同类问题的“通法"教学方法,训练学生的解题能力.
2015年2月国家发展改革委员会下达一则通知,决定包括项目监理费在内的五项服务的价格将全面放开,对于整个监理行业而言,这意味着工程监理服务的价格将不再受政府保护。与此同时,多项国家政策指明,工程监理企业向工程项目管理转型是未来的发展趋势,并且多年来工程监理同质化的竞争已严重束缚了他向更高层卓越目标的追逐,所以,监理企业要敢于打破过去仅仅是施工环节监督的枷锁,放开眼界,向走在发展前沿的全过程管理服务
背景近年来癌症发病率逐年升高,临床迫切需要效果显著的抗肿瘤疗法。目前发展起来的特异性免疫治疗日益受到人们重视。其中,特异性免疫中的嵌合抗原受体T细胞(Chemical antigen receptor T cells,CAR-T)疗法被认为是治疗癌症最有前途的方法之一,近年来发展十分迅猛。嵌合抗原受体能够以非MHC的方式特异性识别并结合肿瘤相关抗原靶点,激活T淋巴细胞,从而有效杀伤肿瘤细胞。目前,
本文针对在编舞中如何使用中国民族民间舞素材,如何提取素材、发展素材、合理运用素材等进行了阐述,以寻找在编舞中使用中国民族民间舞素材的一些方法,并从运用素材的角度探
胚胎期腭突中嵴上皮细胞和腭间充质细胞的正常分化与否在腭裂的发生机制中起着重要的作用。近年来,国外学者对这两种细胞与腭裂发生的关系进行了较为深入的研究,结果证明致畸
大唐王朝最后50年间,农业灾害频频发生。此时政治局势比较混乱。以朝官为代表的士大夫集团与宦官集团之间的矛盾,中央集团与藩镇之间以及藩镇之间的矛盾错综复杂。唐末频发的农
针对高海拔地区山区和西北部农村可饮用水源少、集雨饮用水浊度、微生物、重金属等超标的问题,以保护集雨水源地和保障饮水安全为目标,面对水量变化剧烈、水质复杂、建设和运
在经济快速发展的新形势下,医学技术水平有了较大程度的提升。目前医院疾病诊断通常都会应用到医疗器械,这也对医疗器械质量提出了更高的要求。为了进一步强化对医疗器械的质
考试信息化是考试领域的一场革命,不仅涉及传统考试理念和管理方式的改变,而且涉及相关各方利益的调整。要推动考试信息化顺利、平稳地进行,应遵循公平性、效率和可行性三个