论文部分内容阅读
本文从语言学、文体学角度出发,试图通过分析学术英语在词汇、句法、语篇方面所体现出来的语言特征与文体风格,运用奈达的“功能对等”理论并结合常用的翻译策略与方法,以Lexis and Creativity in Translation--A Corpus-based Study(Chapter2)汉译为例,探讨再现与重构学术英语风格的途径。