《米来福公司》英汉翻译实践报告

来源 :大连海事大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:maotian1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着全球化趋势的不断加强,各国之间的经济往来日益紧密,随之进出口贸易也迅猛发展。由于国内市场的发展受限以及发展瓶颈的限制,各个国家的公司更加把海外市场作为公司发展的潜力市场。海外贸易涉及到产品介绍,出口包装,支付方式等,同时商务文本用语比较繁杂和规范,长句和难句的出现更是一个挑战,与此同时由于语言,文化,信仰以及各方面的差异,要开拓国外市场,语言不得过于直接,所以海外市场的拓展并不是一帆风顺,在此背景下,要求译者要综合考虑进行准确的翻译,实现语言上的对等。本文根据翻译过程中出现的一系列问题进行归纳和分析,主要涵盖了三个方面,英语专业词汇的翻译,长句和难句的翻译以及翻译过程中出现的文化因素的翻译分析。同时根据翻译过程中出现的上述困难提出解决方案,使译文更加流畅,从而使翻译效果进一步的提升,为以后类似的翻译文本提供借鉴。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
【正】 程俊英教授(1901—),女,福建福州人.中国第一代女教授.出生于书香门第,父程树德系前清翰林,曾留学日本,回国后任京师大学堂教习、北京大学、清华大学教授.程先生自幼
中医药是中华民族的瑰宝,是打开中华文明宝库的钥匙。目前,我国已进入慢性病活跃期,面对持续上升的发病率、死亡率以及日益加重经济负担,现代医学在慢性病健康服务方面的局限性愈加明显,而中医药以其完整的理论体系、确切的临床疗效以及“简便廉验”的特点,在慢性病防治方面展现出独特的优势和广阔的发展前景。本研究通过深入调查研究中老年群体慢性病中医药健康服务需求,为提出促进中医药服务可持续发展的策略,制定符合我国
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
当前,银行效益的新增长点是个人信贷业务,其发展有利于对银行资产结构积极改进、改善盈利结构以及提高银行综合能力。本文主要分析了我国银行个人信贷发展现状,银行个人信贷
为了高效地利用太阳能,设计了一种基于视日运动轨迹的太阳跟踪系统。介绍了跟踪装置控制系统的组成及工作原理。该系统采用视日运动轨迹跟踪方案,控制器根据相关的公式和参数
<正>一、选题背景随着时代的迅速发展,社会的信息化和全球化,使英语的重要性日益突出。对于把英语当作第二语言学习的中国孩子们来说,要培养用英语交流的能力,主要缺乏语言环
会议
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
交替传译,指的是讲话者讲完一句话或者多句话后,翻译人员随即翻译给对方。译员没有充分的考虑时间。讲话者的讲话时间从几秒到几十秒甚至几分钟。2014年4月,笔者在长春三利马