【摘 要】
:
本文是一篇翻译报告,选材是美国小说家凯瑟琳·瑞恩·海德的小说《后会无期》。全书约10万词,本文选取该书的前两章(约10000词)作为本篇报告的翻译材料。该书讲的是在二十世纪五十年代的美国,原本不可能在一起的四个人短暂地生活在一起,但最终因环境影响,又被迫分开的故事。小说是作者借用对人物的描写,包括语言描写,心理描写,行为描写等来描述生活事件,展现人物形象,从而表达作品感情的一种文学体裁。小说的翻译
论文部分内容阅读
本文是一篇翻译报告,选材是美国小说家凯瑟琳·瑞恩·海德的小说《后会无期》。全书约10万词,本文选取该书的前两章(约10000词)作为本篇报告的翻译材料。该书讲的是在二十世纪五十年代的美国,原本不可能在一起的四个人短暂地生活在一起,但最终因环境影响,又被迫分开的故事。小说是作者借用对人物的描写,包括语言描写,心理描写,行为描写等来描述生活事件,展现人物形象,从而表达作品感情的一种文学体裁。小说的翻译既要传达出作品的原汁原味,又要注重读者的阅读感受。因此,笔者采用纽马克的交际翻译与语义翻译理论指导本次翻译报告的撰写。语义翻译是在不改变原文的语义规则与句法结构的情况下,对原文进行翻译处理。忠实原文,力求保留原作的原汁原味。交际翻译是以读者为中心,重视读者的阅读感受,译者可灵活改变原文语义规则与句法结构,力求达到读者满意。笔者结合语义翻译和交际翻译理论指导本篇翻译实践,并结合翻译理论与相应的翻译方法对原文中具体案例进行分析,主要包括成语、词义引申、增译、意译、语气及感情色彩、俚语、语相的处理以及修辞的处理。本次翻译实践中,笔者对翻译过程中遇到的问题进行列举并分析。对本次翻译工作进行思考、总结与感悟。希望通过此次翻译实践,笔者能结合翻译过程中遇到的关于历史背景、各国文化以及文学素养方面的问题,对自身有明确的认识,并加以学习,在今后的翻译工作中更上一层楼。
其他文献
基层服务型党组织建设,有利于更好地履行党的根本宗旨和根本执政理念,是密切党群关系的根本保证,有利于提高基层社会的治理水平,其关键是要准确把握基层服务型党组织的理论和
目的研究中药麻醉剂蜂胶乙醇液的制备方法,制定质量标准,确定其在临床中的疗效。方法用乙醇提取法提取蜂胶有效成分加入冰片制备成蜂胶乙醇液,观察其用于口腔科拔牙术1050例
<正>《上海中医药杂志》是由上海中医药大学、上海市中医药学会主办的学术性科技期刊。创刊于1955年,是我国创办最早的中医药学术期刊之一,在国内外享有较高声誉。本刊立足上
信息化社会的逐渐发展,使得其对监狱警察队伍的要求越来越高,提升思想政治素质是当前急需解决的问题。为做好监狱警察的思想政治工作,首先必须转变以往的传统观念,将思想政治
目的:通过对本院1 563例住院患者保肝药的使用调查和分析,探讨本院临床中保肝药的使用情况,为合理使用保肝药提供依据。方法:利用药房软件系统综合分析我院2009年3月~2009年4
<正>有消息称,全球最大的集运公司马士基7月宣布,计划采用3D打印技术来制造集装箱船上的部分船舶备件。马士基方面表示,集装箱船在航行期间,若船内配件受损,短期内难以迅速获
新型农村合作医疗全面实施以来,太和县立足县情、着眼民生、多措并举,初步实现了农民群众看病"小病不出村,常见病不出乡,大病不出县"的目标,有效解决了农民看病贵看病难的问
<正>过去包装部的水单耗年累计为2.4m~3/kL,除了在管理方面倡导节能降耗、制定合理指标,以奖励为主导,鼓励员工积极完成任务外,我们还通过多方面的技术革新来降低水单耗。
<正>《中共中央关于全面深化改革若干重大问题的决定》对深化财税体制改革、建立现代财政制度作出了重大部署,其中明确提出了当前和今后一个时期深化税制改革的目标原则和主
R·M里尔克作为一位伟大的德语诗人,其世界性影响随着现代主义人文思潮而日渐扩大。自从20世纪30年代我国著名诗人冯至先生把他介绍到中国之后,里尔克堪称中国新诗中历久不衰