鲁迅小说集《彷徨》中成语的维译研究

来源 :西北民族大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:coosmic
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国著名作家鲁迅文学作品包含着大量的中华文化因素,其小说中大量使用成语,鲁迅结合自己的创作特色,将成语灵活地运用到写作中。成语作为语言词汇的重要组成部分,形式固定、含义精辟、具有极强的概括和表现能力。因此,成语在句子中的作用是不容忽视的,而成语翻译也是翻译实践中的难点和重点。本文中选取了《彷徨》的成语作为研究对象,以现代翻译理论为指导,通过搜集资料、分类、归纳和举例等研究方法,探讨《彷徨》中所采用的成语翻译原则及翻译方法并举例说明。本文共分为四章:在绪论部分,阐明了有关题目的国内外研究现状、研究目的、研究意义以及研究方法。第二章陈述了成语的定义和特征并举例说明包含数次的成语、包含人体器官名称的成语以及包含动物名称的成语。第三章作为本文的重点,主要探讨了《彷徨》中含修辞成语翻译的分类及翻译。第四章,论析《彷徨》中成语的翻译原则和方法。附录部分包括参考文献,维吾尔文本中的翻译列表及其成语词典上的翻译列表。
其他文献
一个MPV、一个WAGON,一个SUV,看起来似乎完全不搭界,甚至不太可能出现在同一个备选购车清单中。但其实它们也拥有着一定的共性,比如它们都是从轿车衍生出来的跨界车型,而且都更擅
深秋雨后的北京,秋风萧瑟卷走漫山红叶,空气阴霾透发阵阵寒意。这实在不是一个拍照的好天气。然而金港赛车场上那呼啸而过的橘红身影,却促使我赶忙端起相机。
网络购物被认为是“百货商场”、“连锁店”和“超级市场”之后的零售业重大创新,网络购物兴起不足20年,随着“互联网+”不断创新发展,网络购物增长速度惊人。我国的现代信息
目的:研究贝那普利对慢性肾功能衰竭(CRF)患者血清内皮素(ET)、一氧化氮(NO)的影响。方法:将我院收治的256例慢性肾功能衰竭患者随机分为两组,常规治疗组121例采用常规治疗,贝那普利组1
近年来,在旅游业高速发展的大背景下,我国乡村旅游也迅速发展壮大。旅游业在给乡村带来巨大积极影响的同时,也给目的地带来的一系列的负面影响。当地居民是旅游业发展重要的
就像人类从四肢行走进化到下肢行走,从早先强悍的野外生存能力逐渐进化到现如今相对脆弱的身体条件一样,有一种SUV也遵循着类似的进化过程。它们不再把四驱系统当成日常行车的