从衔接的角度看中译英立法文本翻译对等

来源 :广东外语外贸大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zkry123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在法律翻译中,语篇衔接理论很少被应用于对法律文本对等的检测。并且,由于立法语篇作为特殊的文体,具有自己的特点,像分析普通翻译文本一样用衔接理论去分析立法文本是不够的,因而本文结合立法文本的特点运用了两个标准来确保衔接理论测试立法语篇翻译的质量。基于以上理论,本文使用衔接理论结合两条标准对中英立法文本的翻译对等进行测试。本文利用描述和对比分析的方法对中国一些立法文本的英文翻译对等进行测试。通过本文提出的理论框架对大量立法文本的翻译对等进行详细的分析统计,发现在使用衔接手段的各种情况下,存在着不同程度的不对等,包括主观错误,违反译名同一律,滥用指称,忽视逻辑连接词,错误理解代替和省略等。结果表明使用衔接手段结合两个标准测试翻译对等是一个有效的手段。法律文本的翻译质量还有待进一步提高。有鉴于此,本文进一步提出可以借此理论来研究其他法律文本如司法文本的翻译质量。
其他文献
目的探讨舒芬太尼复合异丙酚麻醉用于结肠镜诊治中的效果。方法 136例结肠镜诊治患者,随机分为对照组和实验组,各68例。对照组给予异丙酚麻醉,实验组给予舒芬太尼复合异丙酚
雪上一枝蒿为剧毒药。本文对不同产地(包括家种)和不同炮制方法的雪上一支蒿总碱含量作了实验比较,其重点是将生药与五种炮制品测定的LD_(50)和镇痛作用作了比较。实验结果表
在针对道德运气问题展开的研究中,构成性道德运气时常被忽视;但由于构成性道德运气与品格发展密切相关,值得在德性伦理的框架下加以分析。而在这一框架下,基于女性主义视角,
目的探讨食管癌临床诊断中应用血清APE1蛋白检测的意义。方法选择我院2018年1月-2019年10月收治的50例食管癌患者作为研究组,选择同期健康体检的50例志愿者作为对照组,对比两
一项填补国内仪器仪表行业空白,受到国内外同行关注并达到国际先进水平的高压球罐液位报警系统目前研制应用成功。液化石油气之类的高压罐的安全,一直为石化行业高度重视,特
目的探析HBV(乙型肝炎病毒)与HCV(丙型肝炎病毒)重叠感染患者生化免疫指标检验的临床价值。方法以我院35例单纯性HBV感染患者(A组)、35例单纯性HCV感染患者(B组)、35例HBV与H
目的:探讨快速康复外科在减少普外科常见单病种疾病超支率的应用价值。方法:选取2014年12月至2016年3月行手术治疗的胆石症、阑尾炎、腹股沟疝三种单病种疾病患者235例,按照