赵岐《孟子章句》介词研究

来源 :山东师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yangjia14
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
介词是汉语词类中很重要的一个类别,介词研究在汉语语法研究中历来受到重视。赵岐的《孟子章句》是东汉注疏语言的重要语料,它的语言代表了东汉当时的语言,比较接近口语。东汉在汉语史的时代划分中属于中古汉语时期。这一时期的汉语与先秦以前的古代汉语是有显著差异的,因此对《孟子章句》介词的研究具有极其重要的意义。本文在前人研究的基础上,对赵岐《孟子章句》中的介词作了比较全面、系统和详尽的考察。本文共分为四章:第一章:绪论。介绍赵岐与《孟子章句》、本选题的研究价值、本文的研究方法以及本选题的研究现状。第二章:介词的界定和分类。就介引功能来看,介词和连词有纠葛;从来源上看,介词主要是从动词虚化而来的,由于虚化程度的不同,介词跟动词向来纠葛不清。因此,在本文展开之前,有必要先确立界定赵岐《孟子章句》介词的标准,由此,介词的界定探讨了介词的划分标准、介词与动词的区分、介词与连词的区分、《孟子章句》的介词概况,进而,探讨介词的分类,其中主要介绍介词的分类标准,从而确定《孟子章句》介词的分类情况。第三章:赵岐《孟子章句》介词分析。通过穷尽调查、定量定性分析,从语义功能和语法功能等角度对《孟子章句》中的介词进行比较详细的描写,考察的介词有:“於”、“以”、“与”、“为”、“自”、“从”、“当”、”“及”、“用”、“由”、“于”、“至於”、“因”、“乎”、“缘”、“循”、“案”、“临”、“逮至”、“在”、“自从”等21个。按照介词的语义功能,将介词的具体用法分为:引进动作行为的处所;引进动作行为的时间;引进动作行为的凭借(包括工具、依据、方式等);引进动作行为的原因;引进动作行为的对象;引进比较的对象;引进动作行为的主动者;引进范围等。按照介词的语法功能,可以从以下四个方面进行考察:(1)根据介宾短语与谓语中心语的位置关系以及充当的句法成分将全部介词用法分为:介宾短语用在谓语中心语前作状语;介宾短语用在谓语中心语后作补语。(2)根据介词和宾语的位置可以区分为:只能出现在宾语前的介词和可以出现在宾语后的介词。(3)根据介词宾语的构成可以分为:只能引进体词性成分的介词和可以引进谓词性成分的介词。(4)根据介词宾语的省略情况可以分为:宾语可以省略的介词和宾语不可以省略的介词。第四章:结论。通过对《孟子章句》介词的分析和描写,作出了归纳总结,并得出了相关结论。《孟子章句》共使用介词21个,其中单音节介词18个,双音节介词3个。我们按其语义功能、语法功能分别列表:赵岐《孟子章句》介词语义功能分布情况统计表和赵岐《孟子章句》介词语法功能分布情况统计表,直观地呈现出《孟子章句》中介词的使用情况和特点,得出相关结论。
其他文献
美丽、富有诗意的“嫦娥奔月”神话,在我国古代诸神话中,是最为人所熟悉,也最为人所喜爱的一个。然而古籍的记载是相当稀少而又简短的。除去重复和大同小异者外,大体只有这几
期刊
本文试图通过完善了的认知语境理论来讨论语篇连贯。首先,对语篇的定义给出了综合的解释,然后对语篇连贯的研究历史进行了简单的回顾,做出了评价,并提出了自己对语篇连贯的看法,简
本文在较系统地探讨了我国建立社会责任会计信息披露的目标和原则,并在国外披露模式的研究基础上,具体架构中国社会责任会计信息披露模式,慎重地提出架构我国企业社会责任会
本文对会计专业学生会计职业道德教育情况的调查显示:目前我国高校会计专业课程结构等方面存在缺陷,对会计专业学生教育过于倾向知识、技能教育而忽视职业道德教育,造成学生
随着无线通信技术的迅猛发展,无线用户数量飞速增长。用户对服务质量要求的不断提高,使得无线频谱的需求量急剧增加,但是现有的无线频谱资源几乎已被分配完毕,很难再有空闲频
利用表面接枝印迹法,以硅胶为载体,甲基丙烯酸为配体,乙二醇二甲基丙烯酸酯为交联剂,成功制备了Fe3+表面印迹材料IIP-PMAA/SiO2,考察了IIP-PMAA/SiO2对Fe3+的吸附性能和选择
本文以当今概念图教学应用的时代背景为依据,以化学学科教育的现实状况为基础,以及基于计算机技术的化学概念图教学设计研究而铺开的。为了应对目前中学化学教学中出现的情况
加强会计监督,遏制财务造假,不仅仅是会计工作本身的需要,而且是加强宏观经济管理的需要,会计监督工作做得好与坏,直接关系到整个社会政治经济的发展,是一个带有全局性的战略
当今时代,世界各国都开始意识到绿色经济、绿色发展的重要作用,借助绿色经济时期实现一国经济的转型发展,能够在极大程度上实现对于国家经济危机的扭转,从而实现国家综合竞争
当代中国翻译学的建设有两种理论资源,一种是西方翻译理论,一种是中国传统佛经翻译理论。对于西方翻译理论对中国翻译学建设的功用和效果,有目共睹;而关于中国传统佛经翻译理