A Multimodal Discourse Analysis of the Filmic Discourse Pleasant Goat and Big Big Wolf

来源 :南京师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xinkiss168
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国原创动画系列电影《喜羊羊与灰太狼》自2005年6月推出后得到了全世界儿章观众的喜爱,甚至在中老年观众中也很流行。这一现象引起学术界的广泛关注,且已有不少学者已从传播学、美学、影视文学、动画创作等角度对其进行研究。  基于系统功能语言学的多模态话语分析理论认为,随着社会发展和科学的进步,传统语法认为,图像、颜色、声音和动作等符号在现代交际中正在和语言符号一起共同参与意义建构。基于这一观点,动画电影《喜羊羊与灰太狼》属于一个多模态语篇。作为符号资源的语言必须实现意义建构才能被语言接受者理解。同理,作为社会符号资源的图像、颜色、声音等也必须实现意义建构才能为观众或听众理解。因此,本项研究旨在探讨三个问题:一、作为多模态语篇的动画电影《喜羊羊与灰太狼》的元功能是如何实现,其语篇意义是如何建构的?二、在多模态电影语篇《喜羊羊与灰太狼》中,不同模态之间是如何协作建构整体意义的?三、通过多模态话语分析,可以发现《喜羊羊与灰太狼》作为电影语篇有何自身特征?  本文通过对电影语篇《喜羊羊与灰太狼》进行视觉分析、听觉分析以及综合分析,发现该语篇较成功地体现了语篇的元功能、实现了意义建构,各模态之间协调一致、共同建构了语篇的整体意义,将《喜羊羊与灰太狼》打造成一部优秀的动画艺术作品。同时,本研究也拓宽了多模态语篇分析理论的应用领域。
其他文献
在二语/外语教学法中,“形式”与“意义”的关系问题一直是研究者关注的焦点。自上世纪九十年代以来,国内外二语/外语课堂教学大力倡导交际法教学,显著改善了学习者使用英语的流
厄普代克是美国的小说家、短篇小说家、诗人、评论家和儿童文学作家。在其一生的创作生涯中,细腻的洞察力和文章的准确表意是他的作品的特点,这些特点可以追溯到神话和圣经中的
自译是一种特殊的翻译现象。自译活动贯穿了张爱玲的整个写作生涯。作为自译者的张爱玲,其身份具有特殊性:作者和译者的身份时而分离,时而融合,呈现出亦分亦合的特点。文本结合勒
在美国文坛,凯特·肖邦是19世纪末期的一位杰出而具有影响力的女性作家。在十八世纪九十年代初期,她曾发表了两篇短篇小说集《河湾人》和《阿卡迪亚之夜》,这两本小说集奠定了她
莎士比亚是英国的大文豪,不管在英国还是世界上都享有很高的声望,而其著名的悲剧代表作《哈姆雷特》更是很受关注。《赵氏孤儿》是我国元代戏曲家纪君祥创作的著名戏剧之一,它在
生态批评理论的发端与全球化的两个重大危机相关,其一是当今世界日益恶化的自然生态危机,其二是人类精神生态危机。生态危机首先是人与自然关系的危机,人与自然的对立、疏离最终
蒂姆·温顿是澳大利亚文坛最杰出的作家之一,他曾四次获得澳大利亚最高文学奖—迈尔斯·富兰克林奖,并且享有“神童”的美称。《云街》和《呼吸》是他的两部力作,分别于1992
An optimized transducer prototype with a sandwich structure vibrated longitudinally is proposed for a transmitter in acoustic logging,especially in acoustic log
词汇义项的学习不是被动形成的过程,而是学习者主动地形成认知结构,也就是说学习者不是被动地接受词汇义项,而是通过把新获得的义项和已有的义项联系起来,积极建构词汇意义框架的