论文部分内容阅读
本报告的撰写是基于对《厌食症手册》第七章的英译汉翻译实践。该手册是一本介绍如何采用“接受与实现治疗法”,即ACT心理疗法去抗击厌食症的手册。原文同时具备了科技文体的语言特征和口语化的写作风格。在译文的翻译中主要采取了“直译”的翻译方法。报告先对翻译的背景、目标和意义进行了介绍,再从科技英语文体特征和口语化风格两方面,对原文进行了分析。还对翻译过程进行了描述,同时针对实践中所遇到的问题,从词汇、句子、语篇三个方面对问题进行了总结和分析,并提出对应解决方案。最后总结了翻译实践中的心得体会及个人翻译结论:在科技英语翻译中,应该主要使用“直译”的翻译方法。