英汉语言衔接手段对比研究

来源 :上海外国语大学 | 被引量 : 4次 | 上传用户:majinrao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本论文以韩礼德的衔接与连贯理论为框架,以《红楼梦》的原著和大卫·霍克斯译本作为数据来源,从不同衔接手段的外在差异、成因和使用频率入手,对汉英两种语言的衔接手段进行对比研究,详细地讨论了各种英汉衔接手段的相同点和不同点,但重在后者;最后指出对比研究的结果可以应用于翻译实践,使译文在忠实于原文的条件下,在衔接和连贯方面更加符合译文的语言特点,从而达到提高翻译质量的目的。此外,本文还深入分析了造成汉英两种语言在衔接手段上存在重大差异的原因,指出不同的文化渊源和思维方式背景是形成英汉语言差异的重要因素。具体来讲,本论文的第一章是对语言对比研究与衔接手段对比研究的关系、衔接理论的内涵、国内外学者在语言对比研究领域所作的研究等等进行简要的概述;第二章对本论文具体的研究方法,即定性分析和定量研究相结合的方法及其具体操作步骤进行了介绍;第三章运用详实的例证法比较了英汉两种语言在照应、省略、替代、连接、词汇衔接等方面的相同点和不同点,并且针对每一类型的衔接手段都以随机的方法从《红楼梦》中采集了充分的数据,将数据分析与例证法结合起来,对同一类衔接手段在英汉两种语言中所展现的趋势和特征综合加以比较;第四章从文化的角度出发并充分利用数据分析了中西方不同的思维方式和文化背景对于汉英两种语言的衔接方式的重要影响;第五章对于本论文的研究结果加以总结,指出该研究结果可以运用到翻译实践中去,同时指出由于受到时间的有限性、所选语料的语域的单一性等因素的制约,本论文从一定程度上来说具有一定的局限性。
其他文献
<正>光电门是高中物理实验中常用来测量物体瞬时速度的一种仪器,其原理是用一小段位移内的平均速度来近似替代物体的瞬时速度,不少地区高考模拟试题中的实验题对匀变速直线运
艺术设计与管理的结合是社会发展的必然趋势。随着企业艺术设计工作的日益系统化和复杂化,艺术设计活动本身也需要进行系统的管理。艺术、文化的差异,必然导致人类生产方式、生
以信息技术和网络技术为基础的信息技术革命对人类社会的经济、政治、文化、军事和科技等产生了重大而深远的影响,人类社会也因此进入了信息时代。当前,以网络媒体和手机媒体
<正> 作为电视传播的符号要素之一, 电视字幕越来越广泛地运用在各类电 视节目之中,随着计算机技术在广播 电视领域的应用,字幕机的功能也越 来越完善,操作越来越简单,电视字
猪繁殖与呼吸综合征(porcine reproductive and respiratory syndrome,PRRS)是由猪繁殖与呼吸综合征病毒(猪蓝耳病病毒)引起的猪的急性传染性疾病,可引起仔猪与育肥猪的呼吸
本文以导游语言的修辞策略为对象进行研究,试图通过一定的创新性探索,运用修辞学的有关理论,从导游语言的修辞效果出发,较为系统的阐述运用何种修辞来达到特定修辞效果的修辞
<正>一、概述在美国COSO报告及萨班斯法案的极大影响下,我国企业内部控制面临着前所未有的巨大挑战。2008年6月份颁布、2009年7月1日开始正式实施的内部控制基本规范,对上市
威胁是人们日常生活中普遍的言语交际现象。本文从语用学角度,运用会话分析的方法对这种现象进行了综合分析。结合收集的威胁语料,发现威胁有单个威胁句、单邻对和多邻对三种话
现代汉语中疑问代词“什么”的非疑问用法非常复杂,而且出现得频率很高,这种语法化现象已经引起了各家学者的重视,本人在前人研究的基础上,从历时频率的增高、礼貌原则的遵守
本文拟在Chomsky最简探索(Minimalist Inquiry)(1998)和语段推导(Derivation by Phase)(1999)的相关理论和假设下对现代汉语把字句的句法结构做尝试性分析,并讨论宾语式把字