论文部分内容阅读
外来词作为汉语词汇的重要组成部分,其存在历史悠久。汉民族自古以来都是一个包容性很强的民族,在长期与其他民族的政治、经济、文化等方面的交流中,汉语吸收了大量来自于外民族的词汇。在这些外来词进入汉语的过程中,为了适应汉语的内部规律以成为汉语大家庭的一份子,双方必然产生“互动”,即外来词的“汉化”以及外来词对汉语词汇的影响。
本文分为六章,围绕外来词与汉语的“互动”系统地展开讨论和分析,从语音、词义和语法形式这三个角度来讨论外来词的“汉化”问题以及外来词对汉语词汇的影响。在第一章中,对外来词进行了界定,对当下外来词的研究进行了综述,勾勒了学术界对这一问题的研究概貌;说明本文研究的主要内容和意义;第二章到第六章是本文的主体部分。先后对外来词进入汉语的发展历史以及外来词的类型作了介绍和讨论,并通过大量例证来说明外来词的特点;其中第四章和第五章是本文的重点部分,从语音、词义和语法形式三个方面分别讨论分析了外来词的“汉化”;在外来词对汉语词汇影响这一问题上,除了构词法方面,本文将词义作为侧重点进行分析,包括词汇的语法意义、概念意义、内涵意义和情感意义这四个角度。第六章对于外来词使用的规范问题作了简要的论述;结束语中对全文进行了概括性的总结。