《布洛陀》文本汉译研究

来源 :广西大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:langya925
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
不同的民族大多使用不同的语言,因此使用不同语言的民族在进行信息交流和传递的过程中,需要进行语言间的互相翻译。我国的少数民族有着自己独具特色的语言及语言系统,在各民族相互沟通交流的历史长河中,少数民族语言翻译起到十分重要的作用。至今,民族语言翻译工作仍在进行,尤其在少数民族古籍及文学经典著作的整理和翻译方面。然而,少数民族的经典著作的翻译仍是个难题,相关的翻译理论及指导方法也尚未完善、系统。因此本文通过对出版时间不同的《布洛陀经诗译注》和《壮族麽经布洛陀影印译注》文本汉译的翻译原则、翻译目的、翻译内容等内容进行描述和对比分析,试图探求壮族古籍或文学作品翻译的方法和手段。《布洛陀经诗译注》和《壮族麽经布洛陀影印译注》分别于1991年和2004年出版发行,是对壮族麽教经典经书的系统整理和保护,两者都采用了直观的方块壮字原文、拼音壮文、国际音标、汉语对译四对照对译,其中《布洛陀经诗译注》还进行了意译,论文以《布洛陀经诗译注》和《壮族麽经布洛陀影印译注》的汉译部分为研究对象。首先,对两者的汉译原则、汉译体例和方法进行描述;其次,选择两者都一致的原始篇章语料进行全面具体分析,收集整理材料和数据,并从语言单位层级和方块壮字分析两者汉译差异;再次,分别从“信、达、雅”翻译原则、语言因素和文化因素探析两者汉译部分产生差异的原因;最后,总结归纳《布洛陀经诗译注》和《壮族麽经布洛陀影印译注》文本汉译中存在的问题,并从语言和文化的角度对壮汉民族翻译及少数民族语文翻译提出些许建议,以期能够对壮族古籍的翻译和民族翻译工作有所帮助。
其他文献
目前,国内海上风电基础型式常用的有砼承台、单桩、导管架等结构,导管架与桩基需要通过灌浆连接。本文重点论述了海上风电导管架基础采用水下灌浆连接的缺点,并提出了一种新型干
晚明文学家冯梦龙的话本小说集《喻世明言》、《警世通言》、《醒世恒言》(以下简写为“三言”),共一百二十篇。一部分作品是由宋元话本小说加工而成,一部分是作者根据现实生活
女子教育是中国古代教育的重要组成部分。《女四书》是一部女子教育丛书,在我国古代女子教育史上占有极为重要的地位。本文试图以对《女四书》文本的分析,探讨我国古代女子教育
针对机务人员检查飞机油箱难度大的问题,设计了一种连续型机器人。根据蛇类脊椎骨结构特征和运动机理,采用球笼式万向节和圆柱螺旋弹簧作为连续型结构的关节段主体,以提高机
近年来由于生活节奏的加快、压力的增大,心血管疾病和心理疾病发病率呈“双高”趋势。此外,心血管疾病和心理疾病还常常如影随形,一方面,患心血管疾病的病人往往容易并发精神疾病,最常见的是焦虑障碍和抑郁障碍。另一方面,抑郁障碍也是诱发冠心病发病的独立危险因素。专家提醒,出现这种情况,应看“双心门诊”。    心梗患者易得焦虑症  心血管内科专家介绍,在心血管疾病中,有不少病人平时看起来挺健康,但突然发病晕
胃疼是人们最常见的一种疼痛,很多人并不在意。然而一条“胃痛不注意,北京一女孩急性胃溃疡去世”的微博在网络上以分秒的速度被转发,引起了人们极大关注。这个女孩儿是23岁的女
《红楼梦》是我国四大名著之一,是中国古典文学中无与伦比的顶峰之作,《勋努达美》是藏族古代文学史上第一部长篇小说,是我国灿若星河的文学作品中一颗耀眼夺目的明星。诞生于同
随着社会的发展,我国的城市化进程加快,城市中的中的建筑越来越趋于多样化,而这些城市建筑中,混凝土施工技术又是其中重要的一部分。本研究将建筑工程项目实例中的混凝土施工技术
本文结合某特大桥施工实例,针对桥梁大直径钻孔桩施工技术要点进行了详细地分析与研究,主要从钻孔、清孔、钢筋笼制作与安装、水下混凝土灌注、桩基检测等方面进行了论述,并提出
在内藤湖南“宋代近世说”的理论引导和影响下,宋代的整个学术文化都成为了日本学者研究的重点对象之一。日本的一批中青年学者近二十年来一直关注于宋代文学特别是宋代古文的