神经电生理监测重症脑血管病脑功能及预后评价

来源 :河北大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:YWNDZDYWNDZD
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目的:探讨脑电图、体感诱发电位、脑干听觉诱发电位及经颅多普勒超声监测方法对重症脑血管病患者脑功能的评价,寻求找到能够相对客观、准确地预测重症脑血管病患者脑功能的方法。方法:在入院24小时内对重症脑血管病患者进行格拉斯哥昏迷评分、脑电图、体感诱发电位、脑干听觉诱发电位及经颅多普勒超声监测。以发病后3个月或3个月内死亡为观察终点,追踪患者的脑功能预后。分析脑电图、体感诱发电位、脑干听觉诱发电位及经颅多普勒超声监测结果与脑功能预后之间的关系,找到能够相对客观、准确地预测重症脑血管病患者脑功能的方法或方法组合。并将找到的预测方法或方法组合与传统的格拉斯哥昏迷评分在预测敏感性、特异性及综合准确性方面作比较,评价新方法或方法组合的优劣。结果:有序logistic回归分析发现脑电图(P=0.023)、体感诱发电位(P<0.001)、脑干听觉诱发电位(P=0.019)监测结果对重症脑血管病患者脑功能预后的影响显著。新方法组合对预后预测的敏感性、特异性、综合准确性分别为84.7%、85.7%、85.0%,格拉斯哥昏迷评分对预后预测的敏感性、特异性、综合准确性分别为65.2%、78.6%、68.3%。χ2分析发现新方法组合与格拉斯哥昏迷评分在预测敏感性(χ2=4.696,P=0.030)、综合准确性(χ2=4.658,P=0.031)方面的差异有统计学意义,新方法组合优于格拉斯哥昏迷评分对预后的预测敏感性、综合准确性。新方法组合与格拉斯哥昏迷评分在预测特异性方面的差异无统计学意义(χ2=0.243,P=0.622),新方法组合没有提高预测的特异性。结论:利用脑电图、体感诱发电位、脑干听觉诱发电位联合的监测方法可以及时准确地对重症脑血管病患者脑功能进行预后预测,并且提高了预测敏感性和综合准确性,对于重症脑血管病患者的病情估计、预后判断和诊断治疗具有重要意义。
其他文献
受多方面因素影响,近几年农村教育呈现明显滑坡趋势,从小学阶段就开始分化,升入初中的学生成绩差异大,学习习惯、学习品质参差不齐,两极分化非常大。  为此,初中教研组就如何针对现在班级学生差异开展有效教学进行探讨,成立“农村初中分层”教学课题研究小组,安排七至九年级任课教师进行研究、尝试,我担任九年级教学,第二学期主要进行中考总复习,经过一个学期的尝试,下面谈谈具体做法。  一、根据学生情况,对学生进
期刊
目的:探讨原癌基因c-jun对重症急性胰腺炎(severe acute pancreatitis,SAP)肠粘膜细胞增殖的调控作用、生长激素(growth factor,GH)对其表达的影响作用及生长激素治疗SAP肠粘
摘 要: 狄金森的诗歌无论是形式还是内容都超前于她所生活的时代,但追溯她带有环境意识的独特自然观的形成却无法脱离那个特殊的时代,本文认为狄金森自然观主要受三个因素的影响,即英国浪漫主义诗歌传统、超验主义哲学的自然观,以及迅猛发展的新科学,尤其是生物学科的发展。  关键词: 艾米莉·狄金森 环境意识 思想源流  美国女诗人艾米莉·狄金森1830年出生在马萨诸塞州爱默斯特镇,被称为“隐士诗人”,她28
摘 要: 《岛上书店》——没有谁是一座孤岛,美国作家加布瑞埃拉·泽文的第八本小说,一年之内畅销美、英、德、法等25个国家,是美国独立书商选书第一名,这是一本幽默、浪漫、略带悬疑的现象级小说,写的是书店老板的一生,但真正讲述的是全人类的阅读、生活和爱。  关键词: 《岛上书店》 爱的救赎 阅读  引言  “没有谁是一座孤岛,每本书都是一个世界”,在一间维多利亚风格的岛上书店中,门廊上的褪色招牌上写着
摘 要: 全国大学生地质技能竞赛是由中国地质调查局、中国地质学会地质教育研究分会主办的面向全国地学类大学生的科技活动,每两年举办一次,是我国地质学科最高层次的竞赛,已连续举办三届,参与赛事的高校数目从第一届的26所高校增至现在的52所。长江大学参加了第二届和第三届的比赛,取得了不错的成绩。但同时,通过比赛显现出了与其他综合性大学的差距。以全国地质技能竞赛为契机,加快我校地质学教育的改革步伐,提高学
摘 要: 电影的日益流行,让电影片名的翻译变得举足轻重。本文就如何将中国电影的片名翻译成得体合适且具有观赏吸引力的英语名称提出相关方法。以互文性翻译理论为基本导向,利用直译、意译或文化替代分析电影翻译的几种方法,以期对未来电影翻译有指向作用。  关键词: 互文性 中国电影 翻译  一、 引言  电影,作为休闲娱乐方式,在物质生活日益丰富的今天备受喜爱。很多由中国团队打造的电影不再满足于仅仅在中国市
摘 要: 旅游景点汉英翻译的准确程度,不仅代表了一个景区的管理水准,更代表了一个地区对于旅游市场的重视程度,作者针对英汉旅游景点的翻译特点,从功能主义的视角对于旅游景点汉英翻译的内容进行探讨,以期能够为今后的旅游景点汉英翻译的内容进行深入细致的对比和研究。  关键词: 功能主义 旅游景点 汉语 英语 翻译  旅游作为对外宣传的一个重要窗口,在对外文化交流过程中发挥着至关重要的作用。旅游景点的介绍、