论经贸英语中复合句的翻译

来源 :湖南师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:habenladan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,全球化趋势日益加强,贸易规模不断扩大,我国与世界各国的经济贸易往来也日益增加。在国际经贸活动中,经贸英语的翻译越来越重要。因此,对经贸英语的翻译研究已成为翻译工作者的一个重要课题。在对外贸易活动中,经贸英语的翻译必须准确、精炼及通达。而在经贸英语中,句子结构较为复杂,多为复合句,并广泛使用被动语态,这就要求译者熟悉复合句的类型及结构,掌握复合句的翻译技巧,从而使经贸英语的翻译更为准确、忠实,体现经贸英语的语言风格。笔者受到德国功能翻译理论的影响,从功能翻译理论的视角下对经贸英语中复合句的翻译方法进行探讨。笔者发现,在经贸英语中较常出现的复合句类型主要有:含名词性从句的复合句、含状语从句的复合句和含定语从句的复合句。针对这三类复合句,笔者探讨了不同的翻译方法。对于含名词性从句的复合句翻译,我们可以采用顺译法、分译法、前置法和后置法等;对于含状语从句的复合句翻译,我们可以采用省译法和转换法;对于含定语从句的复合句翻译,我们可以采用前置法、后置法、融合法和转换法。通过分析,本文将理论知识与翻译实例结合起来,希望能对经贸英语翻译中出现的相关实际问题有所帮助。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
会议
通过对学生网上自主学习的跟踪记录和对部分学生的问卷调查,发现网上自主学习模式对提高学生的学习效率和学习自主性有着至关重要的作用。但调查同时发现部分学生缺乏自主性,学
4月16日,在“第22届全国肿瘤防治周”之际,以岭药业向中国抗癌协会康复会捐赠价值2000万元抗癌中药参灵蓝胶囊。以岭药业总经理吴相君、中国抗癌协会康复会主任史安利等出席捐
肺硬化性血管瘤是一种少见的肺部肿瘤,其组织起源有上皮细胞、神经内分泌细胞、间皮细胞、内皮细胞来源等观点。临床表现无特征性,确诊需要病理学诊断,手术切除是唯一的治疗方法
随着英语的普及,词汇习得在英语学习中的重要性为更多人所关注。它作为语言学习的基础,在提高学习者英语综合能力上扮演重要角色。但是,词汇的高遗忘率一直是困扰学习者学习
3D电视自出现就注定要受到各方关注!它让电视画面从传统的"被观看"变成了只要看得到就能"触手可及",所有画面都变得更加鲜活和更富生命力,仿佛置身其中,无比震撼,带给观众全新的
随着经济全球化趋势不断加剧,各国间文化交流日趋频繁。中国文化在世界上受到的关注与日俱增。作为承载民族文化的媒介,文学作品可以充分反映一个民族文化的多样性,而其中大
现浇预应力混凝土连续箱梁具有良好的适应性和经济性,并以其结构整体性好、跨度大,行车平稳等优势,在公路桥梁建设中得到了广泛的采用.本文分别从混凝土材料选择、混凝土生产
世界各国之间的联系在经济全球化的影响下逐渐加深。各国在经济政治文化等领域开展广泛交流。值得一提的是,文化领域的交流活动非常丰富,尤其是影视作品作为文化交流与传播的
机电设备施工管理是建筑工程施工中的关键一个要素,因此,本文分析了建筑工程中机电设备安装的施工管理措施.