新冠疫情背景下员工管家行为对工作-家庭冲突的作用机制研究

来源 :皇甫秦玉 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hunan341
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着新冠肺炎疫情的爆发,灵活的工作安排已成为“新常态”,移动技术的广泛应用也使居家办公成为一种流行趋势,这种变化使得工作与家庭的界限愈发模糊,工作与家庭的矛盾问题日益凸显。在管理实践中,员工管家行为作为一种将组织长期利益置于个人短期利益之上的亲组织行为,有利于组织的可持续发展。但容易被忽略的是,在资源有限的情况下,员工在工作领域的过多资源投入会挤压家庭领域的资源,员工为了工作难以兼顾家庭,极有可能对其家庭生活产生负面影响,以至于影响到个人表现。当前大多数研究聚焦于管家行为的前因研究及其积极作用,而忽略了这种“舍己为公”的行为模式对于行为者本身的影响,以及对于员工家庭领域的溢出效应。本研究基于资源保存理论认为,管家行为可能会通过工作对家庭的渗透意愿和行为,从而加重工作与家庭之间的矛盾。本研究基于资源保存理论,提出了“从管家行为经工作-家庭渗透至工作-家庭冲突”的作用路径模型,通过对323份纵向配对数据的统计分析发现:(1)员工管家行为正向影响工作-家庭冲突,工作-家庭渗透在该过程中起中介作用;(2)家庭支持型主管在员工管家行为与工作-家庭渗透之间起到负向调节作用,家庭支持在工作-家庭渗透与工作-家庭冲突之间起到负向调节作用;(3)家庭支持型主管和家庭支持分别负向调节工作-家庭渗透在管家行为与工作-家庭冲突之间的中介效应。本文拓展了管家行为负面效果的作用路径,并揭示了来自工作、家庭情境的支持如何抑制管家行为对家庭情景的负面影响,为管理者采取有效行为帮助组织中的“好管家”平衡工作与家庭关系提供了理论依据。
其他文献
长期以来,我国女性被束缚在“贤妻良母”、“男主外,女主内”等传统观念的囹圄之中,难以成为社会主流力量彰显自身价值。与传统观念形成对比的是,近年来许多女性正打破“玻璃天花板”成为上市公司高层管理团队中的一员,参与到企业战略决策中。《中国妇女发展纲要2021-2030》发展目标中明确提出,要逐步提高企业董事会、监事会成员及管理层中的女性比例。传统观念与现实背景的交织下,女性参与高管团队逐渐成为学术界的
学位
本文是一篇英译汉翻译报告,报告源语文本选自《塔赞经济学》。全册共约160,000个英语单词,主要介绍经济学相关知识,旨在引领读者更好地了解商业运作背后所隐藏的经济学原理。作为一本大众科普读物,此次翻译素材存在不少经济学领域的专业术语和部分口语体,需要译者具备一定的专业知识和语言素养。该书的翻译有助于帮助读者了解经济学相关知识,掌握一定商业运作方法。本报告通过选取翻译过程中遇到的其典型例句,分析了翻
学位
国际贸易是指世界各个国家(或地区)在商品和劳务等方面进行的交换活动。它是各国在国际分工的基础上相互联系的主要形式,反映了世界各国在经济上的相互依赖关系。这种相互依赖关系需要国与国之间在贸易政策与规则方面的相互借鉴,以期达到相互对等。因此,国际贸易文本的英汉互译研究具有重要的现实意义。本翻译报告选取《国际贸易的支付方式与融资》第一至第四章为翻译实践材料。该书出版于2021年,是韩国大学国际贸易学科领
学位
本翻译报告源文本选自《科研伦理新探:以引导式对话强化科研社群》。该书从科研伦理决策出发,基于大量的案例分析,说明伦理如何成为巩固科研社群的积极力量,并尝试为科研人员提供新的伦理指导方法。本报告节选的前两章主要借助引导式对话来介绍伦理学以及开展研究的实际过程,探讨科研中的关键伦理问题。作为一部科研伦理指南,该书行文流畅,逻辑严密,文中存在大量关于科研的专业术语和长难句,其汉译要求译者对原文思维逻辑和
学位
本翻译报告的原文节选自窪薗晴夫所著的《语音学和音韵学》,其用丰富而具体的例子对语言研究与语音产生的关系、语音产生的结构、音位与音位系统等语音学以及音韵学的相关知识与现象进行了介绍。可以帮助语言学以及日语专业的学生基于具体的实例了解语音学和音韵学的知识。作为信息型文本中的学术性著作(教材),《语音学和音韵学》覆盖了大量语音学和音韵学相关的专业知识,致力于用简洁明了的语言向读者传达学界的研究成果。因此
学位
第七次全国人口普查主要数据结果显示,我国60岁以上人口为26402万,占比18.7%,这表示我国人口老龄化程度进一步加深,未来一段时期将持续面临人口长期均衡发展的压力。养老相关问题得到政府和社会各界的关注。党的十九大报告中提出,要构建养老、孝老、敬老政策体系和社会环境,推进医养结合,加快老龄事业和产业发展。这为新时代中国特色养老事业指明了方向。在积极探索为老服务的过程中,居家养老兼具整合社会各方资
学位
在“一带一路”倡议的大背景下,为使世界更全面客观地认识中国,国家提出了“中国文化走出去”战略。在这一过程中,政治话语发挥着重要的桥梁作用,其翻译质量的高低直接影响着中国形象的宣传效果。概念隐喻作为一种认知活动,经常被用于政治话语中。但是由于其本身的复杂性,翻译起来非常困难,因此,引起了许多学者的关注。迄今为止,关于政治文本中的隐喻日译研究较少,且文本缺乏系统性和时效性。此外,政治话语的隐喻翻译究竟
学位
“以续促学”系列理论经提出后就在外语教学领域得到实践并取得了突出成果,为传统的二语习得教学提供了新思路。除听说读写外,翻译也与“以续促学”系列理论存在着紧密联系。“续译”被证明有利于提高学生语言应用能力,并且对翻译质量有所助益。中日之间的“续译”促学效果和协同效应相关研究数量和范围都十分有限。针对上述情况,本研究致力于证实“读后续译”在中日翻译中亦存在协同效应和促学效果,以此完善“以续促学”系列理
学位
近年来,随着“互联网+政务”模式的推行,网络逐渐发展成为公众与政府互动的重要平台,公众通过网络表达政治诉求,政府愈加注重网络空间的政治互动,提高公众诉求的回应性。网络评论是公众诉求表达的重要方式,包含公众丰富的情感信息,情绪作为舆情发展演变的重要驱动因素,其演化机制将很大程度决定舆论事件的走向和路径。此外,由于网络具有传播速度快,受众范围广的特点,如果事件热度和事件发展倾向等信息反馈不及时,将失去
学位
欧文·威斯特的《弗吉尼亚人:平原骑手》开创美国西部牛仔小说先河,在美国文学史上第一次塑造了饱满的牛仔—英雄形象,长久以来受到读者和评论界的关注。然而,作为“养牛人”的牛仔形象,与“英雄”形象并无实质联系。加之小说中的牛仔主人公曾以正义之名对社区偷牛贼处以私刑。这样一个牛仔形象的“英雄化”,很大程度上基于文本层面的人物塑造,并由读者情感认同固化。换言之,文本表征与读者接受对小说中牛仔—英雄形象的塑造
学位