论电影字幕翻译中语用预设的传递

来源 :长春理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cyqhexxjl86
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
改革开放以来,我国与其他国家的文化交流日渐频繁,影视作品作为人类文化的一个载体,更是体现出了蓬勃的发展态势。影视作品反映了不同时代,不同民族特有的文化价值观念,因此影视字幕翻译在翻译实践以及跨文化交流的过程中发挥着重要的作用。但因其自身有着时空,画面等限制因素,一直是翻译领域的一个难点,作者认为对于影响影视字幕翻译的诸多因素之一就是对语用预设的处理。语用预设是近年来语用学研究的热点问题,由于原文作者和译语读者或观众的认知环境不同,语用预设很可能在跨文化交际中导致理解障碍。这就需要译者发挥其在跨文化交际中的作用,在译语中采取必要的连贯策略,使观众对源语进行正确理解。因此,译者要重视语用预设在字幕翻译中的影响作用并且有效的传递源语中的语用预设。本文试从关联理论入手,探讨语用预设的认知心理理据。关联理论以认知语境和最佳关联为手段,可揭示语用预设的相关信息。语用预设涉及听话者在交际过程中的认知推理,是交际参与者对话语关联性的寻求。本文旨在关联理论指导下对电影字幕翻译中语用预设的传递进行了研究。语用预设在交际中有着不可忽视的作用,并在电影字幕中有很高的价值。译者在字幕翻译的过程中,要重视向译文观众传递原文的语用预设,使用合适的翻译策略,使观众能更好地理解影视作品,增进跨文化理解和交流。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
淋巴细胞在分化过程中通过表面受体基因重排,从而具有特异性识别抗原的能力,该过程中的任何失调都会导致疾病的发生。皮肤淋巴瘤是由于单个淋巴细胞的恶性增殖所导致,病变组
6月中旬,农业部公布了2010年全国花卉统计数据。去年的统计数据给业内人士带来了一个小小的惊喜:2010年全国花卉种植面积91.76万公顷,销售总额861.96亿元,出口额4.63亿美元,
“夫食为民天,民非食不生矣.”农业自古以来就是国家立命之根本,从千年之前的农耕文明,到如今的国家第一产业,农业在历史发展及国家进步中都占据着重要地位.我国的农业技术历
依据<个人所得税法>第1条规定:在中国境内有住所或者无住所而在境内居住满一年的个人,从中国境内和境外取得的所得,依照本法规定缴纳个人所得税;在中国境内无住所又不居住或
外语学习策略研究领域最普遍的主张就是在这一领域进行实证研究,而进行学习策略实证研究的最终目的是促进二语或外语教学。将策略培训作为语言教学的重要组成部分这一做法至
以NaOH和Nb2O5为原料,KOH为矿化剂,用水热法合成了结晶度高.晶粒发育完整的NaNbO3粉体。借助XRD分析了r(Na:Nb)、反应温度和反应时间对晶系和晶粒度的影响;并通过SEM分析了NaNbO3的
希腊古典古代思想家色诺芬,是最早使用“经济”一词的人,他的著述《经济论——关于财产管理的讨论》中蕴藏着富有学术价值的经营管理美学思想。本文作者用哲学、经济学、美学