玛丽·斯内尔·霍恩比译学思想启示:全球化语境下的译学范式转换

被引量 : 0次 | 上传用户:woshigezuiren
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着各国政治、经济、文化等领域的广泛交流,全球一体化进程愈演愈烈,对政治、经济、文化等各个领域产生了巨大的影响。在此背景下,翻译作为跨文化交流的媒介和桥梁,其作用比以往任何时候都更加彰显。因此,翻译学作为一门独立的学科,应该与时俱进,接受全球化时代的挑战。玛丽·斯内尔·霍恩比(Mary Snell-Hornby)是维也纳大学的翻译教授,其理论在国际译界颇有影响。2006年,约翰·本杰明出版公司出版了霍恩比的新作《翻译的多重转向:新范式还是新视角?》。在书中,霍恩比主要回顾了翻译研究作为一个学科在近三十年的发展及未来的发展趋向,探讨了翻译研究文化转向的思想渊源,同时提出了一个开放式的问题:在科技空前发达、全球化程度越来越高的21世纪,翻译研究是否需要新的范式还是仅仅只要转换视角呢?这个问题的提出准确地切中了当今翻译研究的要害。当今世界绝大部分的翻译活动都是发生在科技、商业、法律、行政管理领域,但是传统的译学范式大多都围绕文学翻译展开。据联合商务调查(Allied BusinessResearch)的有关数据,世界翻译市场仅软件和网页方面就从1999年的100亿美元达到2004年的200亿美元,全职译员和兼职译员保守估计1999年也有317,000人,随着全球化的深入,这个数字还会增加(Cronin,2003:13)。除了在“象牙塔”内进行文学翻译的专家学者,更多的职业译员在全球化进程中起着更为重要的作用。因此,在全球化语境中我们仍然把文学文本作为译学研究唯一的对象是不符合时代要求的,非文学翻译比文学翻译的占有更加重要的地位。本文以托马斯·库恩的“范式转换”理论为基础,首先回顾翻译学的范式发展历史,并得出翻译研究的范式是随着政治、经济格局的变化是在不断变化发展的结论。此外,顺延玛丽·斯内尔·霍恩比关于全球化对翻译学研究之影响的理论,本文试图说明在全球化进程的影响下,翻译学需要一种新的研究范式来指导实践。
其他文献
作为西方社会20世纪后期出现的一种文化思潮,后现代主义是指在艺术、文学、哲学、心理学和社会学等领域内对传统表达方式的解构和颠覆。该思潮崇尚标新立异的个人表达,反对以
目的探讨经尿道前列腺电切术中膀胱内气体爆炸的原因及预防办法。方法对3例前列腺电切术中发生膀胱内气体爆炸的患者的临床资料进行回顾性分析。结果 1例发生膀胱破裂予开放
农民工是我国社会转型期出现的一个特殊群体,农民工为我国经济社会发展做出了巨大贡献,但他们的权益没有得到应有的保障。长此以往,不仅影响农民工积极性和创造性的发挥,对于
目的:探讨磁共振T1WI DCE-PWI技术在预测脑胶质瘤术前病理分级方面的诊断价值及与血管内皮生长因子表达的相关性。方法:对22例脑胶质瘤患者,2例正常人进行研究。胶质瘤患者年
《杀死一只知更鸟》是1960年美国女作家哈铂·李发表的长篇小说,被誉为美国当代经典文学作品,曾获普利策小说奖;并于1962年被改编为同名电影,成为好莱坞经典之一。影片讲述了
由中国年轻导演管虎执导的《厨子·戏子·痞子》是一部抗战动作片。从荒诞的戏剧狂欢到崇高的英雄情结,导演将各种元素杂糅拼贴,用独特的叙事风格将抗战影片中的悲剧元素在诙
针对历节病正虚邪实、虚实夹杂、脾虚湿盛、痰瘀互结的病机特点,韩明向教授以扶正祛邪、标本兼治为基本原则,拟定了益气养血、健脾和胃、利湿化痰、祛瘀通络的治疗方法,在临床取
本文运用专家咨询法构建了由目标层、准则层和指标层三级指标组成的健康体检中心的评价体系。目标层是对体检中心综合实力的高度概括,用以反映体检中心的总体水平,以“健康体
玛曲湿地是黄河上游重要的水源涵养地,湿地地位极其重要。近年来,由于自然因素和人为因素等原因,该湿地大面积干涸和萎缩,湿地功能急剧退化。加强玛曲湿地资源和湿地生态系统
<正>干旱是制约渭北黄土高原苹果优质高效生产与可持续发展的重要瓶颈。2010年以来,针对我市冬、春季干旱,秋季多雨的实际,大面积推广苹果起垄覆膜集雨保墒技术,达到了集蓄降
期刊