论文学翻译中文化意象的传递

被引量 : 0次 | 上传用户:roger84115
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中西文化交流的日益频繁,人们对翻译提出了越来越高的要求。翻译研究最终关注的是文本在跨文化交际和传递中所涉及的一系列文化问题,诸如文化误读、信息增添、信息失落等。这个过程生动地反映了不同文化间的碰撞、扭曲与变形,反映了对异质文化的接受传播中的误解与误译。因而,把对《鲁滨孙飘流记》的研究纳入到文化层面,才能更深入地了解文学翻译过程中文化意象的传递。本文包括绪论、主体、结论三大部分,其中主体部分又分为三章。绪论部分对本文所要研究的范围、所使用的方法以及研究的意义做出了阐述,并对国内外的研究历史与现状作了简单的梳理。本文试图以译介学的研究方法对《鲁滨孙飘流记》的诸译本进行比较研究,关注译本在文学翻译的过程中文化意象的传递,同时指出,在本土的文化语境当中,异质文化中的文化意象会发生扭曲与变形。因而,译者与读者应该努力把它们放到他者的文化语境中去还原。主体部分主要有三个方面的内容。首先,对文化、意象、文化意象等重要的概念进行了梳理与界定。本文依据谢天振先生的观点,用“文化意象”这一术语去概括文学作品中具有意象特征的文学现象,重点探讨文化意象在文学翻译过程中的传递。其次,对《鲁滨孙飘流记》诸译本的译名进行比较分析。自沈祖芬翻译的《绝岛漂流记》以来,笔者所搜集到的《鲁滨孙飘流记》的中文译本已有42部。这些译本的译名很不统一,这不仅给图书检索带来不少麻烦,影响了学术的规范,而且影响了文化意象的传递。鉴于“鲁滨孙”与“飘流”都具有独特的文化意象,本文确定译名为《鲁滨孙飘流记》。最后,探讨《鲁滨孙飘流记》诸译本中文化意象的传递。每个民族的文化都有着某些与别的民族文化不同的特征,这就是文化的差异性。文化的差异给翻译等跨文化交际活动带来了很大的困难,因为人们对自己民族文化属性的认同感会使其自发地排斥外来文化或与固有文化观念发生冲突。不同的民族由于其各自不同的生存环境和文化传统,往往会形成各自独特的文化意象。文学翻译涉及到社会生活的方方面面,包蕴着丰厚的文化意象,因而要求译者要熟知东西方的文化差异,了解不同文化产生的背景,比如历史习俗、思维习惯、宗教文化等。只有注意富含文化内涵的意象,才能尽可能真实地再现源语文化,最大限度地传递不同文化间的文化差异。然而,我们每个人都只能从自己的文化角度去研究异质文化,不少文化意象在本民族文化中的象征意义到了其他民族文化中往往就会出现扭曲与变形,文化意象的传递陷入困境。本文从译介学的角度出发,通过对《鲁滨孙飘流记》译名与译本中文化意象的比较分析,得出结论:文化的差异性造成了文学翻译过程中文化意象传递的困境,文化意象的损失与增添难以避免。这就要求译者与学者将其还原到他者文化的语境,以寻其本真。同时指出,译者在翻译实践中应高度重视文化意象的传递,尽可能多地传达原文的文化信息,这对于促进语言发展、文化传播与交流意义深远。
其他文献
长链非编码RNA(long noncodirg RNA,IncRNA)是一类转录本长度超过200个核苷酸的非编码RNA,通常不编码蛋白质。随着研究的进展,人们发现lncRNA来源复杂、功能各异,在表观遗传
异化是马克思主义哲学的重要理论,学术界力图在批判资本主义异化的过程中达到一种人性自觉的境界,因而这种被批判着的异化是完全被否定了的,这是因为:一方面,异化与自觉的人性
适宜的麻醉深度是保证患者的生命安全和创造良好手术条件的关键。脑电双频指数(bispectralindex,BIS)是用于监测镇静程度的一种新方法,自从临床应用以来它已得到多方面关注和
<正>地理信息系统(GIS)是在计算机硬、软件系统支持下,对整个或部分地球表层(包括大气层)空间中的有关地理分布的数据进行采集、储存、管理、运算、分析、显示和描述的技术系
企业物流成本控制已经日益为人们所重视,企业迫切需要一种科学、有效的物流成本控制方法来控制物流成本。文章在分析了现行物流成本控制方法存在的弊端的基础上,提出将作业成
信息就是财富,农民要增收,就必须能够及时掌握农业信息。农民能否及时掌握这些信息,必须依靠现代农业服务体系。因而,必须改革和发展我国的现代农业服务体系。
目的:观察丹红注射液对肝硬化病人在保护肝细胞、肝纤维化及血流变的影响。方法:治疗组40例,在对照组基础上予丹红注射液40ml加入250ml葡萄糖注射液中稀释后缓慢滴注,每天一
二战结束后,泰国国内政局不稳,统治者为了自身利益,急于向美国寻求援助。但战后初期泰国只处于美国对外战略的边缘地位,因此美国拒绝了泰国的援助请求。随着东南亚共产主义势
目的:优化白芷中药材有效成分的提取工艺;全面系统地考察与研究市场上白芷中药材的质量。方法:以白芷中欧前胡素和异欧前胡素的含量为指标,采用高效液相色谱法测定,利用正交
计算机辅助翻译工具,是计算机辅助翻译(CAT)研究、教学和实践的基础。广义的CAT工具,包括所有能服务于翻译流程的软件和硬件工具;狭义的CAT工具,则专指为提高翻译效率,优化翻