【摘 要】
:
近年来,中俄两国文化领域的友好往来促进了媒体间的交流,国内众多等主流门户网站,如新华网,都开设了俄文版,汉语新闻的俄译受到越来越多的关注。本论文以《黑龙江省经济报》
论文部分内容阅读
近年来,中俄两国文化领域的友好往来促进了媒体间的交流,国内众多等主流门户网站,如新华网,都开设了俄文版,汉语新闻的俄译受到越来越多的关注。本论文以《黑龙江省经济报》经济新闻为例,分析了汉语和俄语经济类新闻各自的特征,以其特征为线索,试从名词的翻译及回译、动词的变通翻译及复句的整体把握入手,归纳汉语经济新闻的俄译技巧;此外,文章将笔者原翻译和审校后翻译进行了对比,总结了将复杂句简化及避免歧义的经验。
其他文献
《圣经》不仅是一部伟大的西方宗教经典,也是一部文学巨著,更是西方文学和文化的重要源泉之一。《圣经》带着浓厚的宗教色彩进入中国,所以其最初翻译目的也以宗教传播为主,圣
近年来,公式化语言在语言习得中的重要性日益凸显,受到众多研究者的关注。由于描述此现象的术语纷繁,本文采用Wray(2000)提出的具有较强涵盖性的术语f ormulaic sequences展
英语有听、说、读和写四项基本技能,其中英语写作是英语学习重要的技能之一。近期的作为外语英语写作方面的研究主要集中在写作环境、个人特点、文本分析和教学研究四个角度,
基于预应力锚索作用和锚固界面力学传递机制,建立了锚固界面应力计算模型,并提出了一种可以考虑锚固界面剪切滑移的锚索应力计算方法;基于锚索预应力损失机制,对造成预应力损
<正> 一、原料与设备可选用金谷米、豫谷一号为原料。主要加工设备有低温冰箱(-40~-30℃)、干燥箱、蒸煮锅等。二、工艺流程小米→净化原料米→脱水加热干燥米→加热水加热米粥