职业社会学视角下本地化翻译课程设置研究

来源 :广东外语外贸大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:taobixianshi
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本地化翻译的职业化发展对翻译教学提出了新要求,传统翻译教学已不再适应市场要求,因此有必要从社会职业学的视角对翻译教学进行重新审视,制定与其紧密相关的课程体系,以满足本地化翻译的职业化要求。本研究通过职业社会学中的控制理论对本地化翻译教学在本地化翻译职业化进程中的相互关系进行分析,找出本地化翻译职业化对本地化翻译教学的要求,进而提出符合本地化翻译职业化要求的本地化翻译课程设置。研究问题包括:1.本地化翻译教学在本地化翻译职业化进程中扮演着何种角色?2.本地化翻译的职业化发展对本地化翻译教学提出了哪些要求?3.如何基于以上要求开设符合本地化翻译职业化发展的本地化翻译课程?本研究在控制理论的指导下,首先采用文献法和观察法,从技能控制、准入控制、成员控制以及市场控制四个角度,对本地化翻译教学与本地化翻译的职业化发展进程之间在各发展阶段的相互作用关系进行分析,运用归纳法找出后者对前者的要求;进而在职业社会学视角下,以美国蒙特雷国际研究院的本地化翻译课程设置为蓝本,运用归纳法、案例分析法提出符合本地化翻译职业化要求的本地化翻译课程设置;最后,进一步举例论证并归纳出该课程设置的特征和影响。本研究的主要结论是:1.翻译教学与本地化翻译职业化发展相互联系并相互作用。一方面,翻译教学是本地化翻译职业内部控制的主要手段;另一方面,随着本地化翻译的职业控制增强,行业职业化同时也对作为本地化翻译行业劳动力主要供给的翻译教学提出新的要求,尤其体现在四大核心能力,即语言能力、技术能力、理论能力和职业素养;2.基于以上要求,本研究提出以符合本地化翻译职业化发展的本地化翻译课程设置。该课程设置包括四大核心板块,涵盖语言培训、技术培训、理论培训、职业素养培训;3.该课程设置融合了创新性、合作型、职业式三大特性,发挥了职业协会对本地化翻译教学的指导、认证和评估作用,从而更好地满足并促进本地化翻译行业职业化的进一步发展。
其他文献
本文以中学英语教学新理念的实践与思考出发点,从三个方面,集中论述了英语教学中的新理念实践,对新形势下中学英语教学的新理念进行思考与探索。
本文利用氨水皂化后P204鄄正庚烷体系,以不同的方式加入氢氧化钠,在水热条件下制备出了氧化氢氧化铁纳米棒和立方状纳米氧化铁,为纳米氧化氢氧化铁和氧化铁的制备提供了新途
埕北低凸起尔斜坡位于渤海湾盆地南部的浅海海域,区域构造上为埕北低凸起东部向渤中凹陷延伸的斜坡部分。该区下第三系东营组和沙一段为下步勘探的主要对象。但砂体在地震削面
随着我国工业化进程和社会主义现代化建设的步伐加快,我国的生态环境问题和经济发展之间产生了急需解决的矛盾.本文采用文献法、问卷调查法等研究方法调查了国民的环保意识,
输入理论、输出理论一直是教学理论的讨论热点,本文通过对两种理论的代表教学法——输入理论的输入加工教学法、输出理论的传统3P教学法进行教学实验对比,找出最优的教学方式
在汉语语法史的研究中,现代汉语体貌标记的来源、发展与演变机制一直是学术界关注的焦点。随着近年来体貌系统研究的深入,许多学者已经将副词、语气词、完成动词都纳入到完成
城市密度作为城市特性的一种物质与社会呈现,其形成和演化背后的动力系统异常复杂,跟制度、文化、生活方式以及城市多样性、宜居性、效率等因素相关。虽然城市密度应该存在一
本文以四川外国语大学俄罗斯留学生汉语离合词习得的问卷调查为基础,通过对问卷调查结果的统计与分析,归纳出俄罗斯留学生汉语离合词习得的偏误类型,在此基础上找出偏误产生
“谓词+死”是一个偏向口语化的结构,同时也是留学生学习的一个难点和重点。由于该结构的口语化特点以及使用场合,并不在课本中经常出现,但是在日常生活中却经常用到,难免会
目的:观察天麻醒脑胶囊治疗后循环缺血性眩晕的疗效。方法:予55例后循环缺血性眩晕病人天麻醒脑胶囊治疗,观察治疗有效率及治疗前后脑干听觉诱发电位(BAEP)的变化。结果:治疗