《发展中国家气候投资的金融工程》(第一章和第二章)翻译报告

来源 :四川外国语大学 | 被引量 : 2次 | 上传用户:hyman_han
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本翻译项目报告共包括两部分内容。首先,将Anthem出版社编纂的《发展中国家气候投资的金融工程》第一章“简介”和第二章“气候变化和国家适当减排行动”的英文翻译成汉语;其次,围绕该文章的翻译过程撰写一篇相关的翻译报告。翻译报告一共分为四部分。第一章“翻译项目简介”,主要介绍项目背景、目的、意义及其结构等。第二章“原文背景”,简要介绍原文作者以及本项目中翻译文本的主要内容和分析。第三章“翻译难点与翻译方法”,首先介绍了翻译中遇到的难点,它包括长句的翻译和专业词汇的翻译,其次是译前所做的准备工作,最后是在功能对等理论关照下采用的翻译方法:增译和减译,拆分等,同时举例说明如何解决翻译中遇到的棘手问题。第四部分“结论”,总结译者在翻译过程中受到的启示、获得的经验与教训和仍待解决的问题。
其他文献
近年来,在大学英语教学中以学生为中心的教学理念和情感教学及学生认知间的关系得到广泛的重视和认可。在人文主义心理学发展的同时,情感教学法以其重视学生情感需求的特色在大
一直以来,英语写作对国内英语学习者来说是各种英语基本技能中比较具有挑战性的。英语二语习得者在写作过程中经常会遇到各种困难。在记叙文、说明文、描写和议论文四种体裁
关于北宋定都开封的原因,历来众说纷纭。中晚唐五代以来气候生态的变迁和运河漕运的兴起对这一时期开封的崛起起了重要作用。根据现代研究,以8世纪中叶为界,中国气候发生了显著变化,由唐前期的温暖多雨转变为后期的干冷少雨,是为中唐冷期及晚唐弱季风期。这一时期气候转寒、降水减少、干旱加剧,北方内陆地区环境逐渐恶化。长安、洛阳由于偏处大陆腹地,逐渐偏离经济重心,同时由于人口数量庞大,环境条件和资源有限,作为都城
近日,中国移动通信集团公司(以下简称"中国移动")公布,华为UPS(不间断电源)入选其数据中心基础设施核心供配电解决方案。这已是华为连续第五年成为中国移动不间断电源UPS的核心供应
目的探究急性百草枯中毒患者应用血液净化治疗的护理配合方法。方法对陕西中医学院第一附属医院2008年10月~2012年3月收治的92例急性百草枯中毒患者进行随机平均分组,在采取综
伴随着我国行政事业单位改革和财政管理体制改革的不断深化,行政事业单位实施权责发生制进行会计核算的条件越来越成熟,合理采用权责发生制有助于提高行政事业单位会计信息的
通过在玉米播前种子拌种和叶面喷施,研究多元素液体钾肥对玉米的增产效果,为今后大面积推广提供依据。
习近平总书记在党的十九大报告中强调,“实现伟大梦想,必须建设伟大工程。”组工干部作为党的建设新的伟大工程的“施工队”,要在工作中增强项目化管理的思维和能力,以项目化、精
报纸
目的分析实时三维超声心动图在冠心病心绞痛患者右心功能评估中的临床价值。方法选择2018年3月至2019年3月在我院接受治疗的冠心病心绞痛患者62例,设置为A组,另随机抽取我院