《三国演义》在日本的译介与研究

被引量 : 11次 | 上传用户:zhaodashu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国白话小说《三国演义》自江户时代输入日本,就不断被翻译、仿作、再创作,并在传播的过程中与日本文学互为影响,推动多次“三国热”席卷日本文坛,同时带动日本学界《三国演义》研究的深层次发展。近年来,随着域外汉学愈发受到重视,已经有中国学者开始注意到《三国演义》在邻国日本的译介与研究状况,有从词汇学角度考察各个译本的,有从中日文学关系探究译本内容的,还有将日本的《三国演义》最新研究成果直接译介给中国读者的。本文是对《三国演义》在日本的译介和研究的综合评述,在总结前人研究成果的基础上,对日本《三国演义》的译介、再创作和研究情况进行历时性和专题性的归纳、总结、分析和讨论,探究中日文学交流的规律性和特殊性。本文将采用既重理论研究,又重个案分析;既重宏观把握,又不失微观探索的写作方法,以比较文学影响—接受研究和跨文化研究,翻译理论研究等方法为基础,对以下几个问题进行考察。首先,将《三国演义》自江户时代至今的译作和再创作作品进行历时性考察,通过不同时期作品的不同特色,探究《三国演义》在日本得以流行的原因,正确把握其与当时社会的政治、经济、文化、文学的关系,准确分析《三国演义》在异域日本的命运。其次,《三国演义》在日本被译介和创作的过程中,从对作品的选择、改造、重构、新生等一系列过程中,发现作者“站在本国文化的立场上重构中国古典,并在重构中带上了强烈的日本文化印记”的特色。再次,随着三国热潮的不断升温,日本学者也越来越多地把目光投向了对《三国演义》的评论和研究。日本学者的研究成果呈现出以下特点,是在关注中国的相关研究的同时,坚持站在本国文化立场上进行探索的鲜明研究思路;二是对考证的极大热忱;三是对新资料的发掘,以及所带来的一系列新研究成果。四是注重将研究成果大众化和普及化。《三国演义》评论和研究中的新视点、新思路将是关注重点。本文将围绕以上思路,分十章(包括绪论)讨论《三国演义》在日本的译介和研究情况。第一章至第第六章以译本和再创作版本为中心,深入研究《三国演义》在不同时期所经历的文化过滤,所反映的时代特色,所表达的日人情怀,从一部中国古代白话小说发展成适合大众阅读的日本现代小说的过程。第七章和第八章以人物研究和版本研究为中心,阐释日本学界《三国演义》研究的大众化和日本化等特性。第九章以日本视觉系《三国演义》为中心,提供观察《三国演义》的新视角。总之,站在中日文化关系史的角度,运用比较文学和比较文化的方法,对《三国演义》与日本文学和文化的关系进行系统地梳理、评述和研究,探索中日文学交流的轨迹。
其他文献
本文选取湖北省直辖8个市的青少年网球运动员、教练员为调查对象,通过文献资料法、问卷调查法、访谈法、数理统计法探讨了体能训练的基本内涵,分析了湖北省青少年网球专项体
首先通过运用股票之间的有向复杂网络模型,对地处偏远、自然资源丰富、经济发展潜力较大的新疆和内蒙两地区上市公司股票进行详细的数量分析;然后对新疆地区的股票和实体经济
随着家用电脑CPU性能的提升,发热功耗也相应的快速上升,针对散热系统的性能要求也越来越高,而散热能力也往往成为性能进一步提高的瓶颈。本文提出了一种基于蓄冷技术的CPU散
采用碳酸二乙酯水解合成超细碳酸钡粒子,通过分别添加不同的晶彤控制剂,并控制其用量及反应温度,制备出不同形貌的碳酸钡粒子,利用X射线衍射、扫描电镜对制备样品进行表征。结果
“农二代”是中国城镇化建设进程中出现的特殊群体,在国民经济中发挥着重要作用,他们已然成为外出农民工的主体。对“农二代”进行分类,从对比角度分析“农二代”在城市生存中的
基于《自动喷水灭火系统设计规范》(GB50084—2001,2005年版)对十字梁下梁间布置1只喷头的许可,采用工程中常用数值,针对该喷头布置形式进行水力计算。通过试算得出较为合适的
针对高血压合并高尿酸血症患者上升的现状结合目前高尿酸血症、高血压防治机制及临床资料,探讨如何因人而异选择最为合理的治疗药物,供广大医务人员在治疗此类疾病时参考。
员工满意度与顾客满意度的理论研究层出不穷,自上个世纪90年代以来,员工满意度和内部客户的概念开始在国内兴起,众多学者对员工满意度的影响因素、员工满意度的重要性、内部
自闭症谱系障碍(autism spectrum disorders, ASDs)是一组有神经基础的广泛性发育障碍(pervasive developmental disorders, PDD),其共同特征是普遍存在社会交往障碍、言语和