翻译变体

被引量 : 0次 | 上传用户:zhuyanhua421
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文在黄忠廉研究的基础上,从主体间性的哲学角度出发,专门对文学翻译中的翻译变体(变译)做进一步的研究。胡塞尔在其后期的哲学研究中指出,主体间性(又称主体际性)是指主体之间的相互关系的性质。陈大亮在2005年的一篇论文中指出,主体间性理论给翻译提供了人文科学的方法论,其作用超越了翻译研究中的二元对立的形而上学的思维模式。 尽管黄忠廉等人对变译作了大量的研究,它一直没有得到应有的重视。现在仍有为数不少的学者对变译嗤之以鼻。黄忠廉的变译研究主要来源于情报翻译和他的口译实践。本研究目的是为了从更深的层次上证明变译的客观存在性,并给变译研究提供一种方法论依据。 本研究主要围绕两类译本中的变译现象展开。第一类译本是历史上曾产生过重大影响的英译汉译本,其代表是由魏易、林纾翻译的中文译本《汤姆叔叔的小屋》。该译本的原著是由美国女作家哈里特.比彻.斯陀所著的《汤姆叔叔的小屋》,该译本也曾因变译问题一直受到来自各方的争议。另一类译本便是曹雪芹、高鹗著的《红楼梦》的多个英文译本,主要包括两个全译本和八个节译本。文中分析了这些译作中变译的特点和产生变译的主体间性的各种因素。 研究表明,与一般人的观点不同,变译是一种普遍现象。主体间性因素确实会造成变译现象的发生。像情报翻译和口译一样,文学作品的翻译当中同样存在着变译。即使在“最忠实”的译本中也存在着一定数量的变译。通过实例分析,本文充分肯定了变译的价值并提出有必要给变译适当的地位以促进整个翻译研究的健康发展。
其他文献
《跨国收养方面保护儿童及合作公约》建立了收养国与原住国合作的新机制。中国参加了公约的制定并在最后文件上签了字。为了使我国的涉外收养更加符合被收养儿童的最佳利益,我
“民以食为天,食以粮为先”,粮食问题关乎国计民生,保障粮食安全是各国政府都在积极努力实现的目标,但随着我国产业结构的不断升级,第一产业比重下降,第二三产业比重上升,带
当代绘画形式多种多样,但它无论以何种形式出现,图和底的关系始终都是画面最重要的一部分。图与底是图像学中最基本最原始的一对范畴,人们一般习惯把自己感知最强烈的一部分
目的:研究聚合酶链式反应-限制性内切酶长度多态性方法(PCR-RFLP法)对蛇胆川贝散(胶囊)中川贝母鉴定的可行性。方法:本实验选取8个厂家的蛇胆川贝散(胶囊)作为研究对象,对模
韩国自从其1948年的第一部宪法开始,就已经建立了违宪审查制度。此后,随着每次政权更迭与民主运动的爆发,韩国已经将宪法法院式、美国式的司法审查式和宪法委员会式的违宪审查模
通过查阅针灸相关经典古籍,收集医学经典中关于针灸治疗失眠疾病相关医案,探究古籍中治疗失眠疾病的针灸取穴原则。结果表明,有关针灸治疗不寐相关的条文有195条,整理出不重
本文从历史学、信息学的角度对宋代公文传达与公布的途径、体系及其相关规范做了系统的阐述,并重点对其政令信息的公布方式进行粗浅的探讨,分析公文传达与公布制度对于宋代政府
张洪义认为泄泻主要病机为脾虚湿盛。土虚木乘,脾虚水谷杂下,清浊不分,水湿下注。治宜补脾柔肝,利湿涩肠止泻。使用痛泻要方治疗,补脾抑肝,祛湿止泻,取得满意疗效。
本文以高值医用耗材集中采购实践为基础,通过归纳和分析,分别对招标和挂网两种集中采购方式进行了经验总结。重点细述了招标采购准备、实施及执行3个阶段及产品认定、限价制