翻译目的论指导下的俄语导游口译实践报告

来源 :广东外语外贸大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:l398655579
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着全球化的日益深入,旅游业呈现出繁荣发展的态势,作为跨文化交际活动,导游口译也发挥着越来越重要的作用。导游口译属于跨文化交际活动,由于东西方文化方面的差异,在这种交际当中不可避免会出现文化的碰撞和冲突,因此克服跨文化交际中的障碍是有效促进跨文化交际活动的重要条件,也是保障导游口译实现良好效果的重要因素。所以导游口译员要恰当运用口译的策略,才能保证高质量的口译效果,实现富有成效的跨文化交流。本文尝试在翻译目的论理论视角下,对所收集到的黄鹤楼导游口译资料进行研究,例证范围涉及黄鹤楼的建筑、文化、历史、诗歌、等诸多方面,从而归纳出导游口译中常用的翻译策略包括增译、省译、释意、音译等,以期待提高导游口译的质量。本文主要分为四个部分。第一章简要介绍本次翻译的基本情况、实践特点和意义。第二章简要叙述翻译过程,包括翻译准备,翻译过程和实践评估。第三章主要列举翻译目的论指导下的四种翻译策略,通过理论联系实践,总结旅游口译中的常见问题及其解决方法。最后从语言方面和非两个语言方面对本次实践进行总结。将相关理论研究和笔者的导游口译社会实践相结合,寄望为其他译者的口译实践提供些许借鉴。
其他文献
2004年不断有客户反映,我们公司76系列、56系列、71系列机床出现刀具夹不紧、弹簧卡爪断裂现象,为此我们对机床拉刀装置进行了改进,效果非常理想,为客户排除了潜在的故障隐患,挽回
根据圆环压缩的连续速度场上限定理的理论分析,通过圆环试样压缩前后的几何尺寸的变化,能测量润滑剂的摩擦因数和圆环材料的流变应力。本文介绍了这个理论,并且用Gleeble-2000热模拟试验机测
领导力是现代企业管理者必须具备的素质之一,但是在我国许多企业之中,管理者的领导能力有待于进一步提升。本文在对企业管理者领导力的重要性进行了解的基础上,着重提出了一
文章以建构主义理论为研究基础,针对世界经济与文化的不断快速发展,社会对英语人才的需求越来越旺盛的形势,通过综合英语教学方式的改革创新,并加以不断实践与改进,结合学生
中国石化HSE管理系统经过项目一期、二期建设工作,即将进入在整个系统内全面推广阶段。文中建立了系统实施风险评价指标体系,重点分析了系统实施过程中可能面临的关键风险,并
<正> 基因工程HBsAg(乙肝表面抗原)的纯化方法主要有两种路线 (1) 连续流离心—→饱和硫酸铵沉淀—→两次密度梯度离心—→分子筛层析—→纯品 (2) 连续流离心—→疏水层析—
会议
本文从高职高专学生英语学习基础差、成绩差及其原因分析入手,在对影响学习效果的非智力因素进行教学实验的基础上.对如何培养和激发学生学习英语的动机及其教学策略进行了初步
原发性低颅压综合征(SIH)临床较少见,若不详细询问病史,不熟悉其临床表现,易误诊.我科1994年1月~2003年6月共收治33例SIH,其中12例误诊,误诊率36.4%,现分析如下.
2014年6月26日,液化气深度脱硫(LDS)技术工业试验装置详细设计审查和施工交底会召开。石油化工研究院、庆阳石化公司、东北炼化工程公司、北京化工大学以及中油二建等承担单位
实现工学结合校企融合是高职院校改革和发展的必由之路。工学结合的人才培养模式给高职民办院校的辅导员管理带来了前所未有的挑战。如何提升民办高职院校辅导员的职业能力是