汉英交传中中文长句的处理

来源 :西安外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liuking
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中英两种语言结构上存在巨大差异。这就要求译员在口译活动中把握这些差异,选择适当的译文陈述方式,使译文传达出源语意义的同时又符合目的语的结构特点和表达习惯。当发言人所说句子较长时,如何有效地对其进行语码转换又给译员带来额外压力。在笔者的实践中,中文长句的英译处理欠佳是在中英语言结构差异影响下的突出问题,其中包括结构混乱、不必要重复、语义偏离及语义不连贯等四类由于汉英两种语言存在巨大差异,在汉英交传中,想要又好又快地产出译语,能够迅速对汉语长句进行灵活处理至关重要。而释意理论对摆脱源语结构的束缚和对意义的传达十分契合这一诉求,因此笔者选取了释意理论作为解决中文长句的英译处理欠佳问题的理论基础。通过对释意理论和中文长句英译的文献参考,总结出解决以上问题的方法,即现场解决方法(句子拆分与信息合并)和任务后解决方法(逻辑加工与词汇增减),以期为日后的口译实践提供一些参考价值。
其他文献
本文以中国传统绘画为研究对象,通过对传统绘画赋予设计语言的阐释(表域研究)、对传统意境的延续进行空间设计分析(物境研究)、对绘画空间观的图示呈现(呈现表达)三个方面进
近年来中国优质的企业在海外上市已成为一种热潮。本文分析了其中的原因及存在风险,并提出了相关对策。
从个体零和建构视角,探讨应届毕业生关于职场成功的零和建构对其初始工作单位情感承诺的影响以及初始工作单位性质的调节作用;基于219位物流管理专业应届毕业生的实证调研数
在中职音乐教学中兴趣对中职音乐课堂起到巨大的作用,如何提高学生学习音乐的兴趣,实现中职音乐教学目标,一直是中职音乐教师寻求破解的难题。中职音乐和一般音乐教学既有共
文章基于对唐山地区非物质文化遗产项目进行研究,发现非物质文化遗产项目普遍陷入"无人可承"和"无人可传"的生存困境,据此提出了以"参与"促创新"、以"特色"促创新、以"借力"
教育援疆是教育公平表现和存在的重要方面,它重在解决新疆教育资源的分配不均和配置不健全的现状。教育公平的内涵包括教育起点公平、教育过程公平、教育结果公平三个方面,它
在探究敏捷开发模式特点的基础上,提出了一种基于任务延误、缺陷出现及缺陷收敛的质量度量方法,为敏捷模式下改进质量执行成效提供了依据。
目的探讨第二代双源CT在先天性二叶式主动脉瓣畸形检出和诊断中的应用价值。方法经超声心动图证实的21例先天性二叶式主动脉瓣畸形患者CT原始数据图像传至工作站,进行冠状位
<正>想象力是创造发明的基础。有了大胆的创想,科学才不断发展,有了丰富的想象,时代才不断前进。爱因斯坦说过:"想象力比知识更重要,因为知识是有限的,而想象力概括着世界上
含氮杂环化合物广泛存在于自然界中,大多具有一定的生物活性和药物活性。喹唑啉类衍生物因其广泛的生物活性和多样的化学结构而倍受关注,对其合成方法的探索一直是研究的热点